ويكيبيديا

    "اختلافات كبيرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des différences considérables
        
    • grandes différences
        
    • des différences importantes
        
    • importantes différences
        
    • des différences notables
        
    • des disparités importantes
        
    • des différences significatives
        
    • des écarts importants
        
    • importants écarts
        
    • différences majeures
        
    • importantes variations
        
    • différence sensible
        
    • énormes différences
        
    • importantes disparités
        
    • des différences marquées
        
    Il existe des différences considérables dans le travail à temps partiel entre les anciens et les nouveaux Länder fédéraux. UN ومازال هناك اختلافات كبيرة في العمل لبعض الوقت بين الإقليم الاتحادي القديم والإقليم الاتحادي الجديد.
    Dans bien des pays, notamment dans les régions en développement, on retrouve de même de grandes différences de consommation entre les divers groupes sociaux. UN وفي كثير من البلدان، ولا سيما في المناطق النامية، هناك كذلك اختلافات كبيرة في الاستهلاك بين مختلف الفئات الاجتماعية.
    Il existe par ailleurs des différences importantes entre les régions et les pays en ce qui concerne la croissance démographique et les taux de fécondité et de mortalité. UN ومن المسلﱠم به أيضا أن هناك اختلافات كبيرة بين المناطق والبلدان من حيث النمو السكاني ومعدلات الخصوبة والوفيات.
    Cependant, d'importantes différences persistent entre les régions en développement. UN ولكن تظل هناك اختلافات كبيرة بين الأقاليم النامية.
    S'il est clair qu'il existe des similarités, il est tout aussi clair qu'il y a des différences notables. UN ففي حين قد توجد نقاط اتفاق، فما من شك أنه توجد أيضا اختلافات كبيرة.
    La moyenne mondiale masque toutefois des disparités importantes dans les schémas de fécondité selon les pays et les régions. UN غير أن المتوسط العالمي يخفي اختلافات كبيرة في أنساق الخصوبة في مختلــف بلدان ومناطق العالم.
    Il existe des différences considérables entre les mandats respectifs des deux comités en matière de suivi. UN وفيما يتعلق بولاية الرصد، ثمة اختلافات كبيرة بين اللجنتين.
    Il faut rappeler qu'il y a une seule série d'articles sur la responsabilité de l'État, alors qu'il y a des différences considérables entre les États. UN ويتعين عدم إغفال مسألة أنه برغم وجود مجموعة واحدة من المواد بشأن مسؤولية الدول، فإن ثمة اختلافات كبيرة بين الدول.
    Au niveau national, deux tiers des foyers ont accès à l'eau courante, mais il y a des différences considérables entre les zones rurales et les zones urbaines. UN وعلى المستوى الوطني تحصل ثلثا الأسر على مياه جارية في البيت، ولكن هناك اختلافات كبيرة بين المناطق الحضرية والريفية.
    Il ne semble pas non plus y avoir de grandes différences eu égard à l'affirmation d'autres principes généraux. UN ويبدو أيضا أنه ليست هناك اختلافات كبيرة بشأن التأكيد على المبادئ العامة اﻷخرى.
    Les résultats révèlent de grandes différences entre des étoiles de masse identique dans deux galaxies différentes. UN وتشير النتائج الى أن هناك اختلافات كبيرة بين النجوم ذات الحجم الواحد والموجودة في مجرتين مختلفتين.
    Il y a aussi de grandes différences entre les hommes et les femmes pour le rapport au marché du travail. UN وهناك أيضا اختلافات كبيرة في ارتباط النساء والرجال بسوق العمل.
    On constate en outre des différences importantes entre les régions. UN وعلاوة على ذلك، ثمة اختلافات كبيرة بين منطقة وأخرى.
    Il y a certes des différences importantes parmi les différentes composantes dont la moyenne rend compte, mais celle-ci reste globalement valable. UN وبيد أنه قد تكون ثمة اختلافات كبيرة في عناصر هذا المتوسط، فإنه يظل متوسطا صحيحا ككل.
    Il y a d'importantes différences entre le type et le montant des droits prélevés dans le monde. UN وتوجد اختلافات كبيرة بين نوع وحجم الرسوم المفروضة في أنحاء العالم.
    Il existait toutefois d'importantes différences d'un pays à un autre pour ce qui était de l'accumulation des réserves internationales. UN غير أن هناك اختلافات كبيرة فيما بين البلدان فيما يتعلق بتراكم الاحتياطيات الدولية.
    Relevant des différences notables entre les référentiels géodésiques nationaux, UN وإذ يلاحظ أنه توجد اختلافات كبيرة بين مراجع الإسناد الجيوديسية الوطنية الموجودة،
    Toutefois, il existe également des disparités importantes à l'intérieur de ces régions. UN غير أنه توجد أيضا اختلافات كبيرة داخل المناطق اﻷكثر نموا.
    Il existe des différences significatives entre les milieux urbain et rural. UN وهنالك اختلافات كبيرة في هذا المجال بحسب نوع المستوطنات.
    La figure met également en lumière des écarts importants entre la taille des budgets et des programmes des différents organismes. UN ويُظهر الشكل أيضا اختلافات كبيرة بين الوكالات في حجم ميزانياتها وبرامجها.
    22. Il existe d'importants écarts entre les estimations du nombre de cas des disparitions qui ont suivi les assassinats de Santa Cruz. UN ٢٢- وثمة اختلافات كبيرة بين التقديرات التي ذكرت عن عدد حالات الاختفاء التي أعقبت عمليات القتل في سانتا كروز.
    Appelés pays en développement, nous avons cependant des différences majeures qui nous séparent. UN ونحن، البلدان النامية، توجد اختلافات كبيرة بيننا.
    Il existe de très importantes variations dans l'orthographe anglaise des noms de personnes et de lieux somaliens - ce qui entraîne des confusions. UN وهناك اختلافات كبيرة للغاية تسبب التشويش في التهجية الانكليزية للأسماء ولأسماء الأماكن الصومالية.
    Bien qu’il n’y ait pas de différence sensible entre régions ou en fonction du taux de croissance démographique, les pays riches ont été plus nombreux à traiter cette question. UN ورغم عدم وجود اختلافات كبيرة بحسب المناطق أو النمو السكاني، عالجت هذه المسألة نسبة أعلى من البلدان الأكثر ثراء.
    Évidemment, je ne les ai pas vues, mais je peux te dire qu'il y a d'énormes différences. Open Subtitles صحيح ، من الواضح أنّني لم أراها ولكنّ يمكنني إخبارك الآن بأنّه يوجد اختلافات كبيرة
    L'analyse faite par le Comité du pourcentage de postes réellement vacants dans les différents lieux d'affectation a relevé d'importantes disparités. UN وقد تبين من التحليل الذي قام به المجلس بشأن معدلات الشغور الفعلية بشتى مراكز العمل أن ثمة اختلافات كبيرة فيما بينها.
    Pourtant, des différences marquées persistent entre les zones rurales et les zones urbaines et entre les personnes d'ethnies différentes. UN ولكن لا تزال هناك اختلافات كبيرة بين المناطق الحضرية والريفية، وفيما بين الأشخاص من مختلف الأعراق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد