Et, en dépit de toutes ces contraintes, grâce à la pertinence de nos choix et de nos options économiques, nous avons pu obtenir des résultats tangibles. | UN | وعلى الرغم من كل هذه القيود استطعنا، بفضل حكمة اختيارنا وقراراتنا الاقتصادية، أن نحقق نتائج ملموسة. |
Le choix qui s'offre à nous est donc relativement simple. | UN | وعلى ذلك فإن اختيارنا الحقيقي هو بالأحرى اختيار بسيط. |
Nous avons été choisis de façon que personne ne suspecte notre mission. | Open Subtitles | تم اختيارنا حتى لا يشك أحد في مهمتنا ونحن مسافران |
et il était là, un pistolet pointé sur la tête de ma femme, en train de raconter en quoi il était un sociologue et à quel point nous étions chanceux d'avoir été spécialement choisis pour cette expérience. | Open Subtitles | وكان هو هناك يصوب مسدسا إلى رأس زوجتي ويتكلم عن ذلك العالم الإجتماعي وكيف أننا تم اختيارنا خصيصا لنكون جزءا من تجربته |
Mon collègue et moi menons également la vie que nous avons choisie dans notre pays natal, avec un gouvernement que nous avons choisi. | UN | وأنا وزملائي نعيش أيضا حياة من اختيارنا في بلد ولدنا فيه في ظل حكومة من اختيارنا. |
Nous nous faufilons dans un autre paquet et nous assez frais pour être choisi. | Open Subtitles | ونتسللُ إلى عبوات أخرى وسنكون طازجين بما يكفي ليتم اختيارنا |
Ses capacités, son expérience et sa sagesse bien connues sont garants du fait que nous avons fait le bon choix. | UN | وإن قدراته وخبرته وحكمته الثابتة ضمان لنا بأن اختيارنا كان سليما. |
Ils nous font savoir que très bientôt, nous n'aurons plus le choix. | UN | إنها تخبرنا بأنه قريبا جدا لن يعود الاختيار اختيارنا. |
Au G-20 à Washington et encore à Londres, le choix a été fait. | UN | وقد حددنا اختيارنا في اجتماعي مجموعة العشرين في واشنطن ومرة أخرى، في لندن. |
Notre choix démocratique est irréversible. | UN | إن اختيارنا الديمقراطي لا يمكن الرجوع عنه. |
Si on met 1000 $ en jeu pour l'association de ton choix quand il ne le fais pas. | Open Subtitles | إذا وضعنا هناك ألف دولار لمؤسسة خيرية من اختيارنا عندما لا يسجل اللعبة المثالية |
Dans la gare début de siècle de notre choix ou un fourgon ferroviaire. | Open Subtitles | اختيارنا هو تحول القرن مساكن عمال السكة الحديد أو بعربة القطار |
On était tout quelqu'un avant d'être choisis. | Open Subtitles | لقد كنا أشخاصًا عاديين قبل أن يتم اختيارنا |
Si tu nous choisis, tu vas te prendre un granité par jour. | Open Subtitles | يعني اختيارنا بدلا من فريقك يعني أنك قد تحصل على سلوشي في وجهك كل يوم. |
Nous sommes en outre reconnaissants au Secrétaire général Ban Ki-moon de nous avoir choisis pour siéger au Conseil exécutif du Fonds des Nations Unies pour la démocratie (FNUD). | UN | كذلك نعرب عن امتناننا للأمين العام بان كي - مون على اختيارنا عضوا في المجلس الاستشاري لصندوق الأمم المتحدة للديمقراطية. |
C'est notre heure de gloire ! On a été choisis ! | Open Subtitles | هذه هي لحظتنا، لقد تمّ اختيارنا |
comme si le temps ne s'écoulait pas. on a été choisi. | Open Subtitles | تعتقد ان حياتك ممله والوقت فيها لا يمر اذن , حتى تعيش في هذه الحياه تم اختيارنا |
On a été choisi par Dieu pour vivre dans ce nouveau monde ! | Open Subtitles | لقد تم اختيارنا حتى نعيش في العالم الجديد |
Ce n'est pas nous qui avons choisi qu'il en soit ainsi. | UN | ولم يكن هذا اختيارنا. |
Sais-tu ce que ça signifie d'être choisie entre toutes... pour réveillonner à la table du Commandant ? | Open Subtitles | أتعرفين معنى أن يتم اختيارنا من بين كل ركاب السفينة للجلوس على مائدة القبطان ليلة رأس السنة ؟ سأقول لك ما يعنيه هذا |
Or, l'instauration d'un climat économique propice est précisément la voie que nous avons choisie pour faciliter le processus, bien que nous financions nous-mêmes des projets de diversification, ou des projets comportant de solides éléments de diversification. | UN | فإصلاح البيئة الاقتصادية إنما هو، بالمناسبة، السبيل الذي وقع اختيارنا عليه لمساعدة العملية، رغم أننا نمول بالفعل مشاريع التنويع أو المشاريع المحتوية على عناصر تنويع قوية. |