Le représentant de la Suisse a demandé des renseignements concernant les critères s'appliquant au choix des pays en développement devant bénéficier d'assistance au titre du Fonds spécial de contributions volontaires. | UN | وطلب ممثل سويسرا معلومات بشأن معايير اختيار البلدان النامية المستفيدة من المساعدة المقدمة من صندوق التبرعات الخاص. |
Le secrétariat de la Convention sur la lutte contre la désertification a invité le Groupe d'experts à présenter des suggestions concernant le choix des pays pilotes. | UN | ودعت اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر فريق الخبراء إلى تقديم اقتراحات بشأن اختيار البلدان الرائدة. |
Une autre délégation a cependant dit que le Conseil ne devait pas imposer de limites quant au choix des pays. | UN | غير أن وفد آخر قال إنه ينبغي ألا توضع قيود في اختيار البلدان. |
Les membres du comité ont également étudié son mandat et débattu des critères de sélection des pays pilotes. | UN | واستعرض أعضاء اللجنة أيضا اختصاصات اللجنة وناقشوا معايير اختيار البلدان التي سيُجرب فيها المشروع. |
Les mesures à adopter à cette fin et les critères de sélection des pays ont été arrêtés. | UN | وبناء على ذلك، تم الاتفاق أيضا على التدابير التي تنفذ وعلى المعايير التي تستخدم في اختيار البلدان. |
À l'instar de son prédécesseur, la Rapporteuse spéciale souhaite en outre préserver un équilibre dans le choix des pays visités. | UN | وترغب المقررة الخاصة، شأنها في ذلك شأن سلفها، في أن تحافظ أيضاً على التوازن عند اختيار البلدان التي تزورها. |
L'équipe s'inquiète cependant du manque occasionnel de planification du choix des pays. | UN | بيد أن ما يشغلنا هو أن اختيار البلدان يتم أحياناً بدون تخطيط. |
En outre, certains membres se sont inquiétés de la portée géographique de l'étude, en particulier du choix des pays couverts et de leur nombre. | UN | وفضلا عن ذلك، جرى اﻹعراب عن مشاعر قلق إزاء التغطية الجغرافية للدراسة، وخصوصا اختيار البلدان المشتركة في البحث وعددها. |
Ce critère vaut non seulement pour le choix des pays partenaires, mais également pour le choix des zones d'intervention dans ces pays. | UN | ولا ينطبَّق هذا المعيار على اختيار البلدان الشريكة فحسب بل أيضا على اختيار مجالات العمل في هذه البلدان. |
Elle respecte le choix des pays qui ont décidé d'appliquer un moratoire volontaire sur la peine de mort ou de l'abolir. | UN | وقالت إن وفد بلدها يحترم اختيار البلدان التي قررت أن تطبّق بصورة طوعية وقفاً على عقوبة الإعدام أو إلغاءها. |
Ces questions seront prises en compte dans le choix des pays censés illustrer les meilleures pratiques et dans les enseignements à tirer de leur histoire. | UN | وستنعكس هذه المسائل في اختيار البلدان للاستدلال على أفضل الممارسات وفي الدروس المستخلصة من تجاربها. |
IV. choix des pays ET CALENDRIER DES VISITES | UN | رابعا - اختيار البلدان وتحديد مواعيد الزيارات ومدتها |
− La sélection des pays à examiner devrait obéir au principe de la répartition géographique équitable; | UN | - ينبغي مراعاة التوزيع الجغرافي العادل لدى اختيار البلدان التي يجري استعراض أوضاعها؛ |
− La sélection des pays à examiner devrait obéir au principe de la répartition géographique équitable; | UN | - ينبغي مراعاة التوزيع الجغرافي العادل لدى اختيار البلدان التي يجري استعراض أوضاعها؛ |
La sélection des pays à examiner devrait obéir au principe de la répartition géographique équitable. | UN | 11 - يراعى التوزيع الجغرافي العادل لدى اختيار البلدان التي ستُستعرَض أوضاعها. |
Par exemple, la sélection des pays qui méritent une aide du Fonds doit reposer sur des critères plus clairs. | UN | وعلى سبيل المثال، ينبغي أن يخضع اختيار البلدان التي ستساعدها اللجنة لمعايير أوضح. |
Le fonds d'affectation spéciale du cadre intégré doit être suffisamment financé et son utilisation doit être plus transparente, y compris en ce qui concerne les critères de sélection des pays bénéficiaires. | UN | ويحتاج الصندوق الاستئماني للإطار المتكامل إلى تمويل كاف وشفافية أكبر في تنفيذه، بما في ذلك الأساس الذي يقوم عليه اختيار البلدان المستفيدة. |
Le processus de sélection des pays où seront menées ces missions se déroule sous l’égide du Groupe de coordination interorganisations, ce qui permettra d’assurer qu’il sera tenu compte autant des considérations de développement que des problèmes d’urgence humanitaire. | UN | وتتم عملية اختيار البلدان لهذه البعثات من خلال فريق التنسيق المشترك بين الوكالات وذلك لكفالة مراعاة الاعتبارات اﻹنمائية فضلا عن الاعتبارات المتصلة بحالات الطوارئ اﻹنسانية. |
Cela a influencé le choix de pays partenaires pour la version mondiale du programme; | UN | وقد أثر ذلك في اختيار البلدان الشريكة لبرنامج كومبال العالمي؛ |
Un autre orateur a remis en cause les critères utilisés pour sélectionner les pays. | UN | وأبدى متكلم آخر تشككه في المعايير المستخدمة في اختيار البلدان. |
choisir des pays pilotes | UN | اختيار البلدان الرائدة |
Il a contribué à choisir les pays et à déterminer les principaux points qui feraient l'objet de l'évaluation, à établir des documents de fond sur les activités rémunératrices et sur les activités économiques des femmes, et à donner des instructions aux membres de la mission. | UN | وساعد في اختيار البلدان وتحديد القضايا الرئيسية التي سيتم تقييمها، وقام بإعداد اﻷوراق المفاهيمية الخاصة باﻷنشطة المدرة للدخل واﻷنشطة الاقتصادية للمرأة، وبتزويد أعضاء البعثات بمعلومات موجزة. |
La répartition géographique et le principe du roulement étaient deux des critères retenus pour cette sélection. | UN | والتوزيع الجغرافي والتناوب معياران من معايير اختيار البلدان. |
Ces pays ont été sélectionnés en partie sur la base d'une étude de leurs besoins et de leurs possibilités de développement. | UN | وكان اختيار البلدان في بعض أسبابه استنادا إلى دراسة للاحتياجات وللفرص الإنمائية لدى كل بلد على حدة. |