Le mode de sélection du Chef de l'exécutif doit être précisé en tenant compte de la situation concrète dans la Région et conformément au principe d'évolution progressive et méthodique. | UN | وتحدد طريقة اختيار الرئيس التنفيذي في ضوء الحالة الفعلية للمنطقة ووفق مبدأ التقدم التدريجي والمنظم. |
Le mode de sélection du Chef de l'exécutif sera précisé à la lumière de la situation existant dans la région et conformément au principe d'un progrès graduel et ordonné. | UN | وتحدد طريقة اختيار الرئيس التنفيذي في ضوء الحالة الراهنة فعلا في المنطقة الخاصة ووفقا لمبدأ التقدم التدريجي المنظم. |
Comment gère-t-il le poids de sa responsabilité, à savoir le choix du Président ? | Open Subtitles | كيف تعتقد أنه سيتحمل مسؤولية اختيار الرئيس القادم للولايات المتحدة الأمريكية؟ |
À l'issue de la réunion, il a été annoncé qu'il serait sursis au choix du Président en attendant l'adoption de la loi portant organisation des organes électoraux et de la loi électorale. | UN | وبعد الاجتماع، أُعلن أن اختيار الرئيس سيؤجَّل إلى ما بعد سَن كل من قانون الهيكل والقانون الانتخابي. |
désignation du Président et des VicePrésidents de la Conférence | UN | اختيار الرئيس ونائبي الرئيس للمؤتمر الثاني |
3. Critères de sélection du président et des vice-présidents | UN | 3 - معايير اختيار الرئيس ونواب الرئيس |
4. Si à l'expiration du délai de trois mois visé au paragraphe 2 du présent article, les parties ont désigné trois conciliateurs mais n'ont pu s'entendre sur celui d'entre eux qui doit exercer les fonctions de président, il est procédé, pour choisir le président, de la manière prévue dans ledit paragraphe. | UN | " ٤ - وإذا انقضت مهلة الثلاثة أشهر المشار إليها في الفقرة الثانية من هذه المادة ويكون الطرفان قد عينا ثلاثة موفقين لكن لم يتمكنا من الاتفاق على من يكون رئيسا فإنهما يشرعان في اختيار الرئيس بالطريقة المشار إليها في تلك الفقرة. |
La méthode de sélection du Chef de l'exécutif doit être précisée en tenant compte de la situation concrète dans la Région et conformément au principe d'évolution progressive et méthodique. | UN | وسيتم تحديد طريقة اختيار الرئيس التنفيذي في ضوء الأوضاع الفعلية السائدة في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة وطبقاً لمبدأ التقدم التدريجي المنظم. |
Le mode de sélection du Chef de l'exécutif doit être précisé en tenant compte de la situation concrète dans la région et conformément au principe d'évolution progressive et méthodique. | UN | وتحدد طريقة اختيار الرئيس التنفيذي في ضوء الحالة السائدة فعلياً في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة ووفقاً لمبدأ التقدم التدريجي المنظم. |
La méthode de sélection du Chef de l'exécutif est arrêtée compte tenu de la situation concrète dans la RAS de Hong Kong et conformément au principe de l'évolution progressive et méthodique. | UN | ويحدَّد أسلوب اختيار الرئيس التنفيذي في ضوء الأوضاع الفعلية السائدة في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة وطبقاً لمبدأ التقدم التدريجي المنظم. |
7. L'annexe I de la loi fondamentale prévoit en outre que des modifications pourront être apportées au mode de sélection du Chef de l'exécutif s'agissant des mandats au-delà de l'année 2007, sous réserve de l'accord des deux tiers de tous les membres du Conseil législatif et du consentement du chef de l'exécutif. | UN | ٧ - وينص المرفق اﻷول من القانون اﻷساسي أيضا على إمكانية إدخال تعديلات على طريقة اختيار الرئيس التنفيذي لفترات الولاية بعد سنة ٢٠٠٧، بأغلبية ثلثي أعضاء المجلس التشريعي وموافقة الرئيس التنفيذي. |
Il a ainsi été demandé à M. Alfred Apau Oteng-Yeboah d'exercer la fonction de président jusqu'à ce qu'un accord soit trouvé concernant le choix du Président. | UN | وطُلب إلى السيد ألفريد أباو أوتينغ - يبواه أن يتولى الرئاسة بالنيابة إلى أن يُتوصَّل إلى اتفاق بشأن اختيار الرئيس. |
À défaut d'accord entre les deux premiers membres sur le choix du Président du tribunal dans les deux mois qui suivent leur désignation, l'une ou l'autre partie peut demander au Président de la Cour internationale de Justice de le choisir. | UN | وإذا لم يتفق العضوان الأولان على تعيين رئيس المحكمة في غضون شهرين من تعيينهما، يجوز لأي من الطرفين أن يدعو رئيس محكمة العدل الدولية إلى اختيار الرئيس. |
À défaut d'accord entre les deux premiers membres sur le choix du Président du tribunal dans les deux mois qui suivent leur désignation, le président est choisi par le Président de la Cour internationale de Justice, à la demande de l'une ou l'autre partie au différend. | UN | وإذا لم يتفق العضوان الأولان على تعيين رئيس المحكمة في غضون شهرين من تعيينهما، يجوز لأي من الطرفين أن يدعو رئيس محكمة العدل الدولية إلى اختيار الرئيس. |
Non—nomination d'un arbitre ou non—désignation du Président | UN | الفشل في تعيين محكم أو في اختيار الرئيس |
Non—nomination d'un arbitre ou non—désignation du Président | UN | الفشل في تعيين محكم أو في اختيار الرئيس |
Les critères de sélection du président et des vice-présidents de la réunion plénière devraient être définis en tenant compte du principe de répartition géographique équitable : les critères suivants pourraient être pris en considération : | UN | 17 - ينبغي أن يعطي الاعتبار لتحديد معايير اختيار الرئيس ونواب الرئيس، مع مراعاة مبدأ التوزيع الجغرافي المتكافئ. وينبغي أن تراعي المعايير التالية: |
4. Si, à l'expiration du délai de trois mois mentionné au paragraphe 2 du présent article, les parties ont désigné trois conciliateurs mais n'ont pu s'entendre sur celui d'entre eux qui doit exercer les fonctions de président, il est procédé, pour choisir le président, de la manière prévue dans ledit paragraphe. | UN | ٤ - في نهاية مهلة الثلاثة أشهر المشار اليها في الفقرة الثانية من هذه المادة، إذا كان الطرفان قد عينا ثلاثة موفقين ولم يتمكنا من الاتفاق على من يكون رئيسا، يتم اختيار الرئيس بالطريقة المشار إليها في تلك الفقرة. |