Le Fonds a élaboré un système pour résoudre la question de la prolifération des plans de travail annuels et rendre plus solide la sélection des partenaires d'exécution. | UN | واستحدث صندوق السكان نظاما لمعالجة انتشار خطط العمل السنوية وجعل اختيار الشركاء المنفذين أكثر فعالية. |
Audit des opérations du HCR en Géorgie : sélection des partenaires d'exécution. | UN | مراجعة عمليات المفوضية في جورجيا: اختيار الشركاء المنفذين. |
Les procédures de sélection des partenaires d'exécution doivent être mieux respectées | UN | الحاجة إلى تعزيز الامتثال لإجراءات اختيار الشركاء المنفذين |
16. Le choix des partenaires opérationnels n'était pas judicieux. | UN | ١٦ - ولم يتسم اختيار الشركاء المنفذين بحسن التبصر. |
Pour quatre de ces cinq programmes, l’UNITAR avait mis en place des programmes d’assistance bien définis; pour le cinquième, il aurait fallu fixer des objectifs plus clairs et s’appliquer davantage à bien choisir les partenaires opérationnels, à assurer le suivi de l’exécution et à mesurer la valeur ajoutée des projets pilotes. | UN | وأنه فيما يتعلق بأربعة من البرامج الخمسة، وضع معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث برامج مساعدة محددة بصورة جيدة، وأنه فيما يتعلق بالبرنامج الخامس كان يتعين تحديد أهداف أكثر وضوحا والدأب بصورة أكبر على اختيار الشركاء المنفذين على النحو الملائم وضمان متابعة التنفيذ وقياس القيمة المضافة للمشاريع الرائدة. |
Dans ce document directif, qui traite de certaines des lacunes recensées par le Comité des commissaires aux comptes, en particulier s'agissant de la nécessité de fournir des certificats d'audit, le HCR propose des mesures propres à améliorer les procédures de sélection des partenaires opérationnels. | UN | وأعدت المفوضية ورقة السياسة هذه، التي تتناول بعض أوجه الضعف التي حددها المجلس، ولا سيما شرط تقديم شهادة بمراجدعة الحسابات. واقترحت المفوضية اتخاذ خطوات لتحسين إجراءات اختيار الشركاء المنفذين. |
Operations in Georgia - Selection of IPs | UN | العمليات في جورجيا - اختيار الشركاء المنفذين |
4. Se félicite des initiatives prises par le Haut Commissariat pour les réfugiés en vue d'améliorer les procédures de sélection de ses partenaires d'exécution et de vérification de leurs comptes, et souligne que les autres fonds et programmes doivent améliorer les procédures de sélection de leurs partenaires de réalisations et d'exécution; | UN | ٤ - ترحب بالمبادرات التي اتخذتها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل تحسين اجراءات اختيار الشركاء المنفذين ومراجعة حسابات أنشطتهم، وتشدد على ضرورة تحسين عملية اختيار الشركاء المنفذين من جانب الصناديق والبرامج اﻷخرى؛ |
Ce dispositif porte réalisation de macroévaluations et de microévaluations avant la sélection des partenaires d'exécution. | UN | ويستلزم هذا الإطار إجراء عمليات للتقييم الكلي والجزئي قبل اختيار الشركاء المنفذين. |
Au paragraphe 34 de son rapport, le Comité a recommandé à l'UNICEF de renforcer le processus de sélection des partenaires d'exécution en fixant des critères précis et réalistes. | UN | ٢٠٠ - وفي الفقرة 34، أوصى المجلس اليونيسيف بأن تُحسّن عملية اختيار الشركاء المنفذين من خلال وضع معايير محددة وصالحة للتطبيق في عملية تحديد الشركاء المنفذين. |
Pendant ses visites sur le terrain, le Comité a pris note de l'évolution des procédures de sélection des partenaires d'exécution. | UN | 77 - لاحظ المجلس، خلال الزيارات الميدانية المزيد من التطورات في إجراءات اختيار الشركاء المنفذين. |
Il était impossible de déterminer les critères employés pour la sélection des partenaires d'exécution et la poursuite des partenariats; cela augmentait le risque qu'il ne soit pas fait appel aux partenaires les plus efficaces ou présentant le meilleur rapport coût-efficacité. | UN | عدم القدرة على إثبات الأساس الذي يقوم عليه اختيار الشركاء المنفذين والاحتفاظ بهم، مما يزيد من خطر الاستعانة بشركاء قد لا يكونون هم أكثر الشركاء فعالية من حيث التكاليف أو أكثرهم كفاءة. |
24. Le HCR n'a pas regroupé en un ensemble unique les différentes procédures régissant les diverses phases du processus de sélection des partenaires d'exécution. | UN | 24- لا تملك المفوضية مجموعة موحدة من الإجراءات التي تنظم جميع مراحل عملية اختيار الشركاء المنفذين. |
La sélection des partenaires d'exécution se fait sans la rigueur ni la transparence voulues, multipliant les risques de fraude, de corruption, d'inefficacité et de mauvaise performance des partenaires. | UN | تفتقر عملية اختيار الشركاء المنفذين إلى الصرامة والشفافية، الأمر الذي يزيد من مخاطر الغش والفساد وعدم الكفاءة وسوء أداء الشريك. |
16. Le choix des partenaires opérationnels n'était pas judicieux. | UN | ١٦ - ولم يتسم اختيار الشركاء المنفذين بحسن التبصر. |
choix des partenaires opérationnels | UN | اختيار الشركاء المنفذين |
92. Dans son rapport pour 1994, le Comité avait souligné combien il importait de bien choisir les partenaires opérationnels et d'exercer un contrôle rigoureux sur leurs activités afin d'assurer une mise en oeuvre efficace et économique des programmes et projets. | UN | ٩٢ - أبرز المجلس في تقريره لعام ١٩٩٤ أهمية اختيار الشركاء المنفذين بعناية والحاجة الى ممارسة رقابة كافية عليهم لكفالة التنفيذ الكفء والاقتصادي للبرامج والمشاريع. |
92. Dans son rapport pour 1994, le Comité avait souligné combien il importait de bien choisir les partenaires opérationnels et d'exercer un contrôle rigoureux sur leurs activités afin d'assurer une mise en oeuvre efficace et économique des programmes et projets. | UN | ٩٢ - أبرز المجلس في تقريره عن السنة المنتهية في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ أهمية اختيار الشركاء المنفذين بعناية والحاجة الى ممارسة رقابة كافية عليهم لكفالة التنفيذ الكفء والاقتصادي للبرامج والمشاريع. |
Avec ce groupe, l'ONUDC vise à accroître la transparence et le respect des délais dans la sélection des partenaires opérationnels, à renforcer les arrangements contractuels, à accélérer l'exécution et à améliorer la communication d'informations par les tiers. | UN | وبهذه الوحدة، يهدف المكتب إلى زيادة الشفافية وحسن التوقيت في اختيار الشركاء المنفذين وتعزيز الترتيبات التعاقدية والتعجيل بالتنفيذ وتحسين إبلاغ الأطراف الثالثة. |
17. Le HCR a entrepris une étude approfondie des modalités de sélection des partenaires opérationnels et de suivi de leur gestion ainsi que des procédures et systèmes financiers, afin, d'une part, de rationaliser et renforcer la gestion et le contrôle financiers et, d'autre part, d'exécuter les programmes de manière plus économique et plus efficiente. | UN | ٧١- أجرت المفوضية استعراضاً متعمقاً تناول عملية اختيار الشركاء المنفذين وعملية إدارة شؤونهم، فضلاً عن اﻷنظمة واﻹجراءات المالية، بهدف تبسيط اﻹدارة والمراقبة الماليتين وتعزيزهما، وكذا ضمان إنجاز البرامج على نحو أكفأ وأفعل. |
Operations in Georgia - Selection of IPs | UN | العمليات في جورجيا - اختيار الشركاء المنفذين |
4. Se félicite des initiatives prises par le Haut Commissariat pour les réfugiés en vue d'améliorer les procédures de sélection de ses partenaires d'exécution et de vérification de leurs comptes, et souligne que les autres fonds et programmes doivent améliorer les procédures de sélection de leurs partenaires de réalisations et d'exécution; | UN | ٤ - ترحب بالمبادرات التي اتخذتها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل تحسين اجراءات اختيار الشركاء المنفذين ومراجعة حسابات أنشطتهم، وتشدد على ضرورة تحسين عملية اختيار الشركاء المنفذين من جانب الصناديق والبرامج اﻷخرى؛ |
La sélection de partenaires d'exécution capables de mener à bien les activités de programme adéquates est, pour l'UNICEF, une activité primordiale. | UN | ٣٠ - يمثّل اختيار الشركاء المنفذين عملية بالغة الأهمية في إيجاد أطراف قادرة على تنفيذ الأنشطة البرنامجية ذات الصلة. |