et un plein emploi productif; liberté de choix de l'emploi | UN | وعمالة إنتاجية كاملة؛ وحرية اختيار العمل |
Chacun a le droit au libre choix de l'emploi et à des conditions de travail satisfaisantes et équitables et en particulier à une rémunération raisonnable pour le travail qu'il accomplit. | UN | ولكل فرد الحق في حرية اختيار العمل وفي ظروف عمل عادلة وملائمة، وبخاصة في أجر عادل مقابل عمله. |
Les amendements qui ont eu l'effet le plus significatif sur le travail ou le droit au libre choix de l'emploi ont été examinés plus haut. | UN | وتم آنفاً تناول التعديلات الأكثر تأثيراً على العمالة أو على الحق في حرية اختيار العمل. |
La reconnaissance d’un droit au libre choix du travail vise à prévenir le travail forcé, et non à garantir à un individu le droit d’exercer l’emploi particulier qu’il ou elle convoite. | UN | والغرض من الاعتراف بالحق في حرية اختيار العمل هو منع العمل القسري، لا ضمان حق الفرد في عمل بعينه يريده. |
L'article 23 de la Déclaration universelle stipule que toute personne a droit au travail, au libre choix de son travail, à des conditions équitables et satisfaisantes de travail. | UN | فالمادة 23 من الإعلان العالمي تنص على أن لكل شخص الحق في العمل، وله الحق في حرية اختيار العمل وفي ظروف عمل عادلة ومرضية. |
Les femmes peuvent, tout comme les hommes, choisir de travailler à l'étranger. | UN | وأن للمرأة نفس الحق الذي للرجل في اختيار العمل في الخارج. |
Il ressort également des dispositions législatives qu'il n'y a pas d'interdictions sur le choix de l'emploi entre les sexes. | UN | ويبدو أيضاً، من الأحكام التشريعية، أنه لا يوجد أي حظر على أي من الجنسين في اختيار العمل. |
Dispositions visant à garantir la liberté de choix de l'emploi | UN | التدابير الرامية إلى ضمان حرية اختيار العمل |
économique régulier et un plein emploi productif; liberté de choix de l'emploi . 75-85 24 | UN | إنتاجية كاملة؛ وحرية اختيار العمل 75 - 85 31 |
L'Etat doit promouvoir un développement économique et social stable et équilibré à l'échelon régional de façon à réaliser un plein-emploi capable d'assurer la subsistance des citoyens, sur la base de la liberté de choix de l'emploi et d'un travail productif. | UN | وعلى الدولة أن تشجع التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستقرة والمتوازنة إقليميا من أجل بلوغ العمالة الكاملة التي تضمن سبل معيشة المواطنين وتقوم على حرية اختيار العمل وأداء العمل المنتج. |
57. On peut considérer que la liberté du choix de l'emploi est incluse dans les droits fondamentaux. | UN | ٧٥ - ويمكن اعتبار حرية اختيار العمل جزءا من الحقوق اﻷساسية أيضا. |
100. Il n'y a aucune discrimination au Danemark en ce qui concerne le libre choix de l'emploi. | UN | 100- ليس هناك تمييز في الدانمرك فيما يتعلق بحرية اختيار العمل. |
L'article 726 du Code civil garantit également le droit au libre choix du travail. | UN | كما أن الحق في اختيار العمل منصوص عليه في المادة 726 من المدونة المدنية. |
7.10 L’État partie affirme que le système actuel ne porte pas atteinte au droit au travail ou au libre choix du travail. | UN | ٧-١٠ وتعرض الدولة الطرف أن النظام الحالي لا يخل بالحق في العمل أو بحرية اختيار العمل إخلالا ذا صلة. |
229. Pour corriger l'inégalité instaurée jusque là au profit de l'homme, des mesures vont être prises pour promouvoir le droit de la femme au libre choix de son travail. | UN | 229- من أجل تصحيح حالة عدم المساواة المكرسة إلى حد الآن لصالح الرجل، سوف تُتخذ تدابير ترمي إلى تعزيز حق المرأة في حرية اختيار العمل. |
Ces femmes auront le droit de choisir de travailler à temps plein ou à temps partiel. | UN | ويكون لأولئك النساء الحق في اختيار العمل لكامل الوقت أو لجزء من الوقت. |
Il y a également lieu de relever que le principe de la liberté de choisir son emploi est établi à l'article 2 du Code du travail. | UN | وجدير بالملاحظة أن مبدأ حرية اختيار العمل مجسد أيضا في المادة 2 من قانون العمل. |
Nous devons préserver notre droit à la liberté de choix d'un emploi. | UN | ويجب أن نتمسك بحقنا في حرية اختيار العمل. |
Ainsi le droit de groupes de plus en plus grands dans la société au libre choix de la profession et de l'emploi va au-delà de la lettre de la loi et devient une réalité quotidienne. | UN | ويوضح ذلك كيف أن حق مجموعة متزايدة من المجتمع في حرية اختيار العمل والوظيفة يتجاوز نصوص القانون ليصبح واقعاً ملموساً في الحياة اليومية. |
Difficultés à assurer le plein emploi, productif et librement choisi | UN | الصعوبات المواجهة في تحقيق العمالة الكاملة والعمل المنتج وحرية اختيار العمل |
Dans les lieux de détention, il n'est pas possible de choisir son travail ni de refuser d'accomplir un travail. | UN | ولا يمكن للمسجونين في مرافق الاحتجاز اختيار العمل الذي يقومون به، ولا يمكنهم رفض الاضطلاع بعمل أسند إليهم. |
46. Mme AL-AWADI (Koweït) dit que la Constitution du Koweït garantit aux femmes le droit au travail ainsi que de choisir le travail qu'elles veulent. En 1996, les femmes représentaient près de 30 % de la main-d'oeuvre. | UN | ٤٦ - السيدة العوضي )الكويت(: قالت إن الدستور الكويتي يكفل للمرأة حق العمل وحقها في اختيار العمل الذي تؤديه، وإن المرأة كانت تمثل ٣٠ في المائة من قوة العمل تقريبا في عام ١٩٩٦. |