ويكيبيديا

    "اختيار القضاة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sélection des juges
        
    • choix des juges
        
    • sélection des magistrats
        
    • de sélection
        
    • nomination des juges
        
    • sélectionner les juges
        
    • élection des juges
        
    • de juges
        
    • choisir les juges
        
    • sélection des candidats
        
    28. La Constitution confère au Conseil de sélection des juges la responsabilité du choix des juges. UN 28- يحدد الدستور مجلس اختيار القضاة على أنه الهيئة الرئيسية المكلفة باختيار القضاة.
    Le Président a présenté au Parlement un certain nombre de candidats parmi ceux qui avaient été sélectionnés par le Conseil de sélection des juges. UN واقترحت أوتونباييفا مرشحين على أساس الاختيار الذي قام به مجلس اختيار القضاة.
    Sous la pression de la société civile, le Président alors en exercice a demandé au Conseil de sélection des juges de publier son classement, assorti des notes attribuées à chacun des candidats. UN وبضغط من المجتمع المدني، طلبت الرئيسة آنذاك من مجلس اختيار القضاة الإعلان عن نتائج الترتيب التي تظهر درجات كل مرشح.
    De plus, tous les magistrats doivent être diplômés en droit et il faut prévoir un système de sélection des magistrats où ce sont les plus indépendants et les plus impartiaux qui sont nommés. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا بد أن يكون جميع القضاة من ذوي المؤهلات القانونية وأن توضع نصوص تحدد نظام اختيار القضاة يُعيَّن بموجبه المرشحون الأكثر استقلالية والأكثر حياداً.
    26. De même, dans beaucoup d'autres pays, l'exécutif joue un rôle décisif dans la sélection et la nomination des juges. UN 26- وبالمثل وعلى غرار ما يحدث في بلدان أخرى عديدة، يكون للسلطة التنفيذية قول فصل في اختيار القضاة وتعيينهم.
    D'étudier la possibilité de sélectionner les juges par le biais de concours organisés au moins en partie par écrit et selon la règle de l'anonymat; UN وأن تنظر الدول الأعضاء في إمكانية اختيار القضاة عن طريق اختبارات تنافسية تجرى بطريقة كتابية وسرية جزئياً على الأقل.
    Le lendemain, le Parlement a voté en faveur des amendements à la loi sur le Conseil de sélection des juges. UN وفي اليوم التالي، صوت البرلمان لصالح التعديلات على قانون بشأن مجلس اختيار القضاة.
    La sélection des juges doit se faire de manière transparente et impartiale, dans le respect des normes internationales relatives aux droits de l'homme. UN وينبغي أن يجري اختيار القضاة بطريقة شفافة ونزيهة، تماشياً مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Ils ont également indiqué que si un mode de financement devenait obligatoire, le personnel demanderait à participer à la sélection des juges et des juristes du Bureau. UN وأشاروا أيضا إلى أنه في ظل أي نظام إلزامي، سيسعى الموظفون إلى المشاركة في اختيار القضاة والموظفين القانونيين في المكتب.
    Le Front patriotique est habilité à participer au conseil de sélection des juges. UN وتتمتع الجبهة الوطنية بصلاحية المشاركة في مجلس اختيار القضاة.
    Le Ministre a en particulier mentionné la nouvelle procédure de sélection des juges, y compris ceux de la Cour suprême, qui consiste à leur faire passer un examen. UN وأشار الوزير خاصة إلى عملية اختيار القضاة الأخيرة من خلال امتحان، بمن فيهم قضاة المحاكم العليا.
    Critères de sélection des juges et procureurs internationaux UN معايير اختيار القضاة والمدعين العامين الدوليين
    Critères de sélection des juges et procureurs internationaux UN معايير اختيار القضاة والمدعين العامين الدوليين
    Le Rapporteur spécial estime que seule une procédure de sélection des juges par un conseil indépendant peut répondre au double impératif de l'instauration et du respect de l'impartialité. UN ويرى المقرر الخاص أن قيام مجلس قضائي مستقل بعملية اختيار القضاة وحده يكفل الوفاء بشرطي النزاهة والظهور بمظهر النزاهة.
    Cette mesure devrait en outre garantir l'impartialité dans la sélection des juges à ce stade du processus de restructuration. UN وفضلاً عن ذلك، فمن شأن هذا الهدف أن يكفل النزاهة في اختيار القضاة في هذه المرحلة من عملية إعادة الهيكلة.
    Article 163 de la Constitution et Code de procédure pour la sélection des juges UN المادة 163 من الدستور وقانون شروط اختيار القضاة
    En ce qui concerne les femmes juges à la Cour suprême, il convient de mentionner que le choix des juges s'effectue selon une méthode établie de longue date, dépourvue de discrimination fondée sur le sexe, la religion, etc. UN وفيما يتعلق بالقاضيات في المحكمة العليا، تجدر الإشارة إلى أن اختيار القضاة يجري من خلال نظام راسخ لا يكون فيه تمييز قائم على أساس نوع الجنس أو الدين أو ما إلى ذلك.
    Dans le cadre de la procédure de sélection des magistrats, il faudrait veiller à ce que les candidats soient choisis sur la base de critères objectifs et à ce que le grand public en soit conscient si l'on ne veut pas compromettre l'indépendance de la magistrature. UN وينبغي كفالة اختيار القضاة من بين المرشحين على أساس معايير موضوعية، وينبغي أن تتخذ العملية هذا المظهر أمام عموم الجمهور، وإلا فإن استقلال القضاء معرض للخطر.
    Les membres du Comité ne sont pas tous unanimes à considérer que l'élection des juges compromet l'indépendance de la magistrature, et il estime qu'il valait mieux ne pas parler des différentes modalités de sélection des magistrats. UN وذكر أن أعضاء اللجنة سوف لا يتفقوا جميعا على أن انتخاب القضاة يمس باستقلاليتهم، لكنه أعرب عن اعتقاده أنه من الأفضل تفادي ذكر مختلف نظم اختيار القضاة.
    Le Conseil suprême de la magistrature ne peut nommer de juges internationaux que parmi les candidats figurant sur la liste soumise par le Secrétaire général. UN وسينحصر اختيار القضاة الدوليين الذين سيعيـِّنهم المجلس الأعلى في الأسماء الواردة في القائمة المقدمة من الأمين العام.
    Cette proposition n'a pas été adoptée, en particulier du fait qu'il n'était pas possible de parvenir à un accord sur la manière dont il convenait de choisir les juges. UN ولم يعتمد ذلك الاقتراح ﻷنه لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن طريقة اختيار القضاة.
    Les statuts du Comité de sélection des magistrats et les règles relatives à la sélection des candidats non magistrats à un poste vacant de juge, dont les projets avaient été élaborés par le Groupe de travail en question, ont été adoptés cette même année. UN وشهد العام نفسه اعتماد النظام الأساسي للجنة اختيار القضاة وقواعد تحكم عملية اختيار المتطلعين إلى شغل مناصب قضاة شاغرة، وقد تولت الفرقة العاملة صياغة كل منهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد