ويكيبيديا

    "اختيار المشاركين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sélection des participants
        
    • choix des participants
        
    • sélectionner les participants
        
    • sélectionnés
        
    • sélection ont
        
    • choisir les participants
        
    • les participants ont été choisis
        
    Les efforts n'ont cependant pas abouti, en raison de l'existence d'un désaccord quant aux modalités à appliquer à la sélection des participants au programme de visites. UN غير أن هذه الجهود فشلت في تحقيق أهدافها نظراً لعدم الاتفاق بشأن أساليب اختيار المشاركين في برنامج الزيارات الأسرية.
    Les efforts n'ont cependant pas abouti, en raison de l'existence d'un désaccord quant aux modalités à appliquer à la sélection des participants au programme de visites. UN غير أن هذه الجهود فشلت في تحقيق أهدافها نظراً لعدم الاتفاق بشأن أساليب اختيار المشاركين في برنامج الزيارات الأسرية.
    La définition du mode de sélection des participants au programme de visites familiales s'est avérée problématique. UN وخلال هذه الجولة، ظهرت عقبة فيما يتعلق بطرائق اختيار المشاركين في عمليات تبادل الزيارات الأسرية.
    En particulier, le choix des participants permettait une interaction précieuse entre décideurs et gens de terrain. UN وعلى وجه الخصوص سمح اختيار المشاركين في الحلقة بحدوث تفاعل مفيد بين واضعي السياسات وممارسيها.
    Recommandation 5: Dans le cadre du Programme sur le commerce, l'environnement et le développement, il faudrait veiller à mieux cibler les activités et à mieux sélectionner les participants aux ateliers. UN التوصية 5: ينبغي لبرنامج التجارة والبيئة والتنمية أن يؤمِّن تحديد الأهداف المتوخاة من الأنشطة على نحو أفضل وأن يحسن طريقة اختيار المشاركين في حلقات العمل.
    Les Philippines ont suggéré que les participants soient sélectionnés au niveau sous-régional pour veiller à une représentation équitable. UN واقترحت الفلبين أن يتم اختيار المشاركين على الصعيد دون الإقليمي لكفالة التمثيل العادل.
    Les critères de sélection ont garanti la diversité des origines des 350 dirigeants de mouvements de jeunes venus de 57 pays et le respect de la parité des sexes. UN وروعي في معايير اختيار المشاركين البالغ عددهم 350 من قادة الشباب من 57 بلدا ضمان التنوع والتكافؤ بين الجنسين.
    Pour choisir les participants, il s'est efforcé de trouver un équilibre entre les compétences scientifiques et techniques d'une part et l'expérience au niveau régional de l'autre. UN وفي اختيار المشاركين للاجتماعات، سعت اﻷمانة إلى تحقيق التوازن بين الدراية الفنية العلمية والتقنية من ناحية، والخبرة الاقليمية من ناحية أخرى.
    Ces principes doivent être respectés à toutes les étapes du processus participatif, de la sélection des participants à l'évaluation du processus. UN ويجب احترام هذين المبدأين في جميع مراحل العملية التشاركية بدءاً من اختيار المشاركين وانتهاءً بعملية التقييم.
    sélection des participants aux réunions UN اختيار المشاركين في الاجتماعات المخصصة لبلدان معينة
    La sélection des participants à ce débat, en dehors des représentants des gouvernements, sera proposée par des organisations gouvernementales et autres grands groupes accrédités auprès du Sommet. UN وينبغي أن يأتي اختيار المشاركين في حدث لأصحاب المصالح المتعددة غير ممثلي الحكومات من المنظمات غير الحكومية والفئات الرئيسية الأخرى المعتمدة لدى مؤتمر القمة.
    La sélection des participants aux ateliers est fréquemment conçue pour assurer une création de capacités au niveau institutionnel plutôt qu'individuel. UN فعند اختيار المشاركين في حلقات العمل، ينصبّ التركيز في كثير من الأحيان على كفالة النهوض ببناء القدرات على المستوى المؤسسي لا الفردي.
    En dépit des règles d'intégrité introduites pour réduire le risque propre à l'image de marque, le Bureau n'a pas arrêté une position ferme quant à la sélection des participants et au traitement des plaintes. UN وعلى الرغم من أن المكتب اعتمد مجموعة من التدابير المتعلقة بالنزاهة ترمي إلى الحد من مخاطر إدارة العلامات التجارية فإنه لم يتخذ موقفاً قوياً بشأن اختيار المشاركين وتناوُل الشكاوى.
    De tels séminaires sont particulièrement importants pour les pays en développement, dont les besoins spécifiques doivent être pris en compte par les comités responsables de la sélection des participants. UN ولهذه الحلقات الدراسية أهمية خاصة للبلدان النامية، التي ينبغي مراعاة احتياجاتها الخاصة من قبل اللجان المسؤولة عن اختيار المشاركين فيها.
    Toutefois, lors de la deuxième série de consultations, qui portait sur les modalités de mise en oeuvre des mesures de confiance, des obstacles sont apparus concernant notamment le mode de sélection des participants au programme de visites familiales. UN غير أن عقبات استجدت خلال الجولة الثانية من المشاورات لمناقشة طرائق تنفيذ تدابير بناء الثقة، ولا سيما فيما يتعلق بطرائق اختيار المشاركين في عمليات تبادل الزيارات الأسرية.
    Le Haut-Commissariat continue à intégrer la problématique hommes-femmes dans toutes les activités de formation, notamment ses programmes d'études, en veillant à l'équilibre entre les sexes lors de la sélection des participants. UN وواصلت المفوضية جهودها لدمج مسائل المرأة في جميع الأنشطة التدريبية، بما في ذلك المناهج، وأخذ التوازن بين الجنسين في الحسبان عند اختيار المشاركين.
    Pour les réunions-débats informelles, le choix des participants devra être fonction d’une représentation aussi équilibrée que possible. UN وبالنسبة ﻷفرقة الخبراء غير الرسمية، ينبغي اختيار المشاركين على أساس متوازن بقدر اﻹمكان.
    L'atelier se poursuivra aujourd'hui 21 décembre 2000 de 9 h 30 à 17 h 30 dans la salle de conférence A. Le choix des participants a déjà été fait. UN وسوف تتواصل حلقة العمل اليوم، 21 كانون الأول/ديسمبر 2000 من الساعة 30/9 إلى الساعة 30/17 في غرفة الاجتماعات A. ويسترعى الانتباه إلى أن اختيار المشاركين قد تم.
    Recommandation 5: Dans le cadre du Programme sur le commerce, l'environnement et le développement, il faudrait veiller à mieux cibler les activités et à mieux sélectionner les participants aux ateliers. UN التوصية 5: ينبغي لبرنامج التجارة والبيئة والتنمية أن يؤمّن تحديد الأهداف المتوخاة من الأنشطة على نحو أفضل وأن يحسن طريقة اختيار المشاركين في حلقات العمل.
    Pour ce faire, il faut mettre davantage l'accent sur deux éléments, à savoir mieux cibler les activités et mieux sélectionner les participants aux ateliers. UN وهذا أمر يمكن تحقيقه بالتشديد على جانبين هما: تحديد الأهداف المتوخاة من الأنشطة على نحو أفضل، وتحسين طريقة اختيار المشاركين في حلقات العمل.
    Les autres participants sont sélectionnés conjointement par le gouvernement et le bureau de pays selon les principales questions à aborder pendant la réunion. UN وتشترك الحكومة مع المكتب القطري في اختيار المشاركين الآخرين مسترشدين في هذا بالمسائل الرئيسية التي يتعين تناولها في أثناء اجتماع الاستعراض السنوي.
    Les critères de sélection ont garanti la diversité des origines des 353 dirigeants de mouvements de jeunes venus de 51 pays et le respect de la parité des sexes. UN وروعي في معايير اختيار المشاركين البالغ عددهم 353 من الشباب من 51 بلدا ضمان مشاركة تتسم بالتنوع والتكافؤ بين الجنسين.
    32. Le Conseil d'administration a demandé la liste des pays participants et s'est informé des critères retenus pour choisir les participants au séminaire de formation sous-régional sur les femmes, la gestion de l'environnement et le développement durable, tenu au Centre de l'OIT à Turin du 23 au 27 septembre 1996. UN ٣٢ - وطلب المجلس قائمة بالبلدان المشاركة، واستفسر عن معايير اختيار المشاركين في الحلقة الدراسية التدريبية التي عقدت عن " المرأة وإدارة البيئة والتنمية المستدامة " في مركز التدريب الدولي التابع لمنظمة العمل الدولية في تورينو، إيطاليا، في الفترة من ٢٣ إلى ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    les participants ont été choisis parmi des responsables locaux qui étaient venus en aide aux populations qui se trouvaient dans le besoin lors de la dernière crise sociale et économique. UN وتم اختيار المشاركين من بين القادة المحليين الذين ساعدوا المحتاجين خلال الأزمة الاجتماعية والاقتصادية الماضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد