ويكيبيديا

    "اختيار المهنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • choix de la profession
        
    • choisir sa profession
        
    • choisir une profession
        
    • libre choix d'exercer une profession
        
    • choix d'une profession
        
    • choisir un métier
        
    • le choix d'un métier
        
    • choix de leur profession
        
    • choix du métier
        
    • choix de profession
        
    • choisir la profession
        
    • choix d'une carrière
        
    • choisir librement une profession
        
    Cela constitue également une conséquence du libre choix de la profession. UN وهذا أيضا من نتائج الحق في حرية اختيار المهنة.
    Le libre choix de la profession est assuré, comme mentionné précédemment, par l'absence de restrictions fondées sur le sexe en matière de formation professionnelle. UN وحرية اختيار المهنة مكفولة، كما ذُكر أعلاه قبل الآن، بعدم وجود قيود ذات صلة بنوع الجنس على التعليم المهني.
    Les États s'engagent à prendre les mesures appropriées pour assurer le droit au libre choix de la profession et de l'emploi, le droit à la promotion, à la stabilité de l'emploi et à toutes les prestations et conditions de travail. UN ومن المتعين على الدول أن تكفل حرية اختيار المهنة والحصول على العمل والترقي والأمن الوظيفي وكافة مزايا وشروط الخدمة.
    Chaque époux est libre de choisir sa profession et son activité. UN إذ يحق لأي من الزوجين اختيار المهنة ونوع العمل.
    o Le droit de choisir une profession et une occupation : cette question est réglée d'un commun accord d'une manière conforme à l'intérêt de la famille. UN اختيار المهنة والوظيفة: نذكر انه أمر يتم الاتفاق عليه انطلاقاً من مصلحة الأسرة.
    Chaque partenaire doit donc avoir le libre choix d'exercer une profession ou un emploi correspondant à ses propres intérêts, aptitudes, qualifications et aspirations, comme le prévoient les alinéas a) et c) de l'article 11 de la Convention. UN ومن ثم، يجب أن يكون لكل شريك الحق في اختيار المهنة أو الوظيفة التي تناسب قدراته ومؤهلاته وتطلعاته على أفضل وجه، حسبما تنص على ذلك المادة ١١ )أ( و )ج( من الاتفاقية.
    Quant au choix de la profession et de l'occupation, notre législation du travail est claire car l'article 3 stipule: UN في موضوع اختيار المهنة أو الوظيفة، تشريعنا العمّالي واضح. فالمادة 3 منه تنص على ما يلي:
    ii) Le droit au libre choix de la profession, à l'emploi, à la formation et au perfectionnement professionnel; UN ' ٢ ' الحق في حرية اختيار المهنة والعمل والتدريب وتعلم الحرفة والتدريب المهني والمتقدم؛
    L'Etat se doit de garantir la liberté du choix de la profession, le libre accès à une activité économique et à son libre exercice. UN وعلى الدولة أن تكفل حرية اختيار المهنة وحرية الأخذ بنشاط اقتصادي ومزاولته.
    L'État garantit l'égalité de chances dans le choix de la profession et de l'emploi et met en oeuvre des programmes de formation professionnelle, des programmes de formation de personnel et de formation continue en fonction des besoins de la société. UN وتكفل الدولة تكافؤ الفرص في اختيار المهنة والعمل، وتنفﱢذ برامج للتدريب المهني وبرامج لتدريب العاملين وإعادة تدريبهم وفقا للاحتياجات الاجتماعية.
    Il n'existe pas de discrimination dans le choix de la profession ou de l'occupation . UN 131- ولا يوجد تمييز حتى الآن من حيث اختيار المهنة أو الحرفة.
    La Constitution lettone garantit le libre choix de la profession et de l'emploi à chaque personne en fonction de ses capacités et de ses qualifications. UN 120 - يكفل دستور لاتفيا الحق في حرية اختيار المهنة والوظيفة لكل فرد وفقا لقدرات الشخص ومؤهلاته.
    Droit au libre choix de la profession et de l'emploi UN الحق في حرية اختيار المهنة والعمل
    Le droit au libre choix de la profession et de l'emploi était loin d'être respecté dans le cas des fillettes car beaucoup d'entre celles qui avaient de 10 à 11 ans étaient retirées de l'école à la fin du cycle primaire de cinq ans. UN وانتهك حق الفتاة في حرية اختيار المهنة ونوع العمل انتهاكا خطيرا عندما سحبت فتيات كثيرات تتراوح أعمارهن بين عشر سنوات و11 سنة من المدرسة في نهاية التعليم الابتدائي الذي مدته 5 سنوات.
    En ce qui concerne le travail, c'est un droit et non un devoir pour la femme qui peut choisir sa profession, à condition que celle-ci soit licite. UN وأما العمل فهو حق للمرأة وليس واجباً عليها، ولها الحق في اختيار المهنة بشرط أن تكون المهنة مشروعة.
    Cette disposition est manifestement contraire au principe constitutionnel relatif à la liberté de choisir sa profession. UN ويتعارض هذا الحكم بجلاء مع المبدأ الدستوري الذي يقضي بحرية اختيار المهنة.
    Ils incluent aussi le droit de choisir une profession ou une occupation. UN ويشمل أيضاً الحق في اختيار المهنة أو العمل.
    Chaque partenaire doit donc avoir le libre choix d'exercer une profession ou un emploi correspondant à ses propres intérêts, aptitudes, qualifications et aspirations, comme le prévoient les alinéas a) et c) de l'article 11 de la Convention. UN ومن ثم، يجب أن يكون لكل شريك الحق في اختيار المهنة أو الوظيفة التي تناسب قدراته ومؤهلاته وتطلعاته على أفضل وجه، حسبما تنص على ذلك المادة ١١ )أ( و )ج( من الاتفاقية.
    Égalité des droits des époux en ce qui concerne le choix d'une profession, d'un emploi et du nom de famille UN الحقوق المتساوية للزوجين في اختيار المهنة والعمل وكذلك في اختيار اسم الأسرة
    Article 6. Droit de choisir un métier et un travail 41 — 77 13 UN المادة 6 - الحق في اختيار المهنة والحق في العمل 41-77 15
    Mais les stéréotypes continuent de diriger le choix d'un métier et l'offre de places d'apprentissage si bien que les filles restent confinées à un éventail assez restreint de professions. UN ولكن الأنماط مستمرة في توجيه اختيار المهنة وعرض أماكن التلمذة الصناعية بحيث أن الفتيات تواجه مظلة محدودة من المهن.
    On a constaté qu'il est particulièrement difficile d'influencer les garçons en ce qui concerne le choix de leur profession, ce qui a conduit à examiner la question de savoir si des efforts suffisants ont été déployés pour les sensibiliser à l'égalité des sexes. UN ويعتبر أنه يصعب بخاصة التأثير في اختيار المهنة بالنسبة إلى الذكور، الأمر الذي أدى إلى بحث مدى الإهمال الذي تعرضوا له في سياق ما بُذِل من جهود لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Les filles et les garçons, les femmes et les hommes, ont les mêmes possibilités quant au choix du métier ou de la carrière. UN وللفتية والفتيات والنساء والرجال نفس الإمكانيات في مجال اختيار المهنة أو الحياة المهنية.
    À cet égard, préférence est donnée au choix de profession des étudiantes pour l'orientation dans l'enseignement supérieur ainsi que dans l'enseignement et la formation techniques et professionnels. UN وفي هذا الصدد، تعطى الأفضلية للطالبات في اختيار المهنة لدى توزيع مجالات الدراسة في التعليم العالي والتدريب والتعليم المهنيين والتقنيين.
    Comme la Ministre l'a elle-même déclaré, cette Convention a maintenant préséance sur le Code civil dans des cas comme celui des dispositions de l'article 22, qui stipule qu'une femme doit obéissance à son mari, et l'article 621, qui prévoit que le mari peut choisir la profession de sa femme et le domicile conjugal. UN وطبقا لما قالته الوزيرة نفسها، للاتفاقية الأسبقية الآن على القانون المدني في مسائل مثل تلك التي تتعلق بأحكام المادة 252 التي تفيد بأن على المرأة أن تطيع زوجها، والمادة 261، التي تتحدث عن الحق في اختيار المهنة والسكن.
    Les conditions sont égales en ce qui concerne le choix d'une carrière, l'obtention d'un diplôme à la campagne et en ville, dans quelque institution que ce soit, les femmes et les hommes ont les mêmes droits. UN وتتساوى الأحوال في اختيار المهنة وفي الحصول على الدرجات العلمية في الريف والمدينة، وللنساء والرجال نفس الحقوق في جميع أنواع المؤسسات.
    Eu égard au droit de choisir librement une profession ou un poste, on peut se référer aux observations présentées sous l'article 11 de la Convention. UN وفيما يتعلق بالحق في اختيار المهنة والوظيفة بحرية، يُحال إلى الملاحظات المتعلقة بالمادة 11.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد