3. Ouverture d'un corridor aérien entre Tuzla et Srebrenica via Zvornik pour l'évacuation des blessés graves et des grands malades. | UN | ٣ - فتح ممر جوي بين توزلا وسريبرينيتسا عن طريق زفورنيك من أجل اخلاء الحالات الخطيرة من الجرحى والمرضى. |
Ce vol a commencé comme un vol d'évacuation médicale autorisé de Banja Luka à Knin. | UN | بدأ هذا التحليق كرحلة اخلاء طبي معتمدة متجهة من بانيا لوكا إلى كنين. |
Le président Raiko a ordonné une évacuation obligatoire. qui liste les instructions pour votre secteur. l'entrée Est de la bibliothèque de la tribu de l'Eau australe. | Open Subtitles | . هنلك هجوم على وشك الحدوث على مدينتنا الرئيس رايكو قام بامر اخلاء ألزامي . لجميع السكان |
Mais malheureusement, vous devrez évacuer votre maison jusqu'à ce que la fuite soit réparée. Vous dites que je dois annuler la collecte de fonds. | Open Subtitles | ولكن للأسف ,عليك اخلاء المنزل الى أن يصلحوا التسرب. |
Il faut l'évacuer ! Amenez l'hélico, vite ! | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى اخلاء طبي عاجل اطلبوا الهليكوبتر |
Non. C'est un vrai avis d'expulsion. J'ai appelé le propriétaire. | Open Subtitles | لا، بل هذا انذار اخلاء فعلي، فقد اتصلت بالمالك |
Un système de libération conditionnelle, de réduction et de remise des peines devrait être examiné. | UN | وستكون هناك حاجة الى النظر في نظام اخلاء السبيل المشروط، وخفض العقوبة واسقاطها. |
Nous sommes ici au centre d'évacuation Dome Mega, où il n'y a aucun bus, pas de nourriture, pas d'eau. | Open Subtitles | هنا في مركز اخلاء القُبة حيث لا توجد حافلات |
Un retard serait pire que pour l'évacuation des villes. | Open Subtitles | التأخير الآن قد تكلف أرواح أكثر من عدم اخلاء المدن |
En attendant, nous pourrions revoir mon plan d'évacuation. | Open Subtitles | حتى نعلم المزيد ، فان خطة اخلاء المدينة على مكتبك |
Tant qu'on ne sait pas où se trouve la bombe, il n'y aura pas d'évacuation. | Open Subtitles | كلا يا سيدي لقد انتهينا اذن الى ان تحدد وكالاتنا موقع القنبلة لن يكون هناك اي اخلاء |
Je n'ai pas le temps. As-tu ordonné une évacuation du personnel militaire de L.A. ? | Open Subtitles | هل طلبت اخلاء افراد الجيش خارج لوس انجلوس |
On sait quelque chose sur cette évacuation ? | Open Subtitles | هل نعرف شئ بخصوص اخلاء القوات العسكرى خارج المدينة |
Non, vous avez clairement stipulé qu'il n'y aurait pas d'évacuation du tout. | Open Subtitles | كلا يا سيدي ، لقد طلبت عدم اخلاء اي قوات |
Ils ont essayé d'évacuer cet endroit aussi vite qu'ils ont pu mais c'était infernal, les gens mourraient et disparaissaient. | Open Subtitles | حاولوا اخلاء المكان بأقصى سرعه الناس كانوا يموتون ويختفون |
Nous voulions accroître la sécurité, mais si la menace s'intensifiait, nous voulions évacuer. | Open Subtitles | أردنا زيادة الأمن لكن بصراحة اذا حصلنا على تهديد كنا نريد اخلاء |
Incapables d'aller à la P.V.Q.L., mais assez gros pour évacuer le reste de la population. | Open Subtitles | ولكنها من الضخامة لتستطيع اخلاء باقي السكان |
Nous savons aussi qu'on est toujours entrain d'évacuer les passagers... | Open Subtitles | . . و نعرف أيضاً أنه مازال يتم اخلاء الركاب |
La police nous fait évacuer. | Open Subtitles | لسنا متاكدين , تلقينا اتصال من البوليس يريدون اخلاء الناس من القطار |
On a un reçu un avis d'expulsion ce matin et... si je paie pas rapidement, on va se retrouver à la rue. | Open Subtitles | وجدت انذار اخلاء هذا الصباح ان لم ادفع خلال ايام ساكون في الشارع |
Une personne inculpée d'un crime grave, homicide ou meurtre par exemple, à qui la libération sous caution a été refusée par le tribunal, doit être jugée aussi rapidement que possible. | UN | فينبغي محاكمة المتهم في الحالات التي تنطوي على تهم جسيمة مثل القتل العمد أو القتل، والتي ترفض فيها المحكمة اخلاء سبيل المتهم بكفالة، بأسرع ما يمكن. |
Des travailleurs ont cité un cas où, l'usine devant être évacuée suite à la surchauffe des câbles électriques, les employés ont dû attendre, en rang, d'être fouillés avant de pouvoir sortir. | UN | وذكر العمال أنه في مناسبة سابقة تم فيها اخلاء المصنع بسبب السخونة الزائدة لشبكة اﻷسلاك الكهربائية، أرغم العمال على الوقوف صفا وانتظار تفتيشهم تفتيشا ذاتيا قبل السماح لهم بالمغادرة. |