ويكيبيديا

    "ادارات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • départements
        
    • département
        
    • de l'administration
        
    • ministères
        
    • ses administrations
        
    • des administrations
        
    • administration publique
        
    Des correspondances ont été échangées avec les chefs des départements de statistique, qui ont tous apporté de précieuses contributions. UN فقد ذكر أن الاتصالات قد أقيمت مع رؤساء ادارات الاحصائيات، الذين قدموا جميعا مدخلات قيمة.
    A présent, quatre départements de pays s'occupent des pays en transition. UN وتوجد اﻵن أربع ادارات قطرية تعنى بالاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Au sein même de chaque gouvernement, les questions relatives au développement sont souvent abordées par différents départements. UN وحتى داخل الحكومة الواحدة، كثيرا ما تتناول ادارات مختلفة قضايا التنمية المترابطة.
    Une femme est à la tête d'un département du Ministère tandis qu'une autre est ambassadrice chargée de missions spéciales. UN وترأس سيدة إحدى ادارات الوزارة وتعمل سيدة أخرى سفيرا للبعثات الخاصة.
    La formation de fonctionnaires de l'administration des douanes et d'autres organismes de détection et de répression, ainsi que des personnes travaillant dans le secteur privé et d'agents maritimes comportait des exercices pratiques de détection du détournement des précurseurs. UN واشتمل تدريب موظفي ادارات الجمارك وغيرها من أجهزة انفاذ القوانين، وكذلك الموظفين المعنيين في القطاع الخاص ووكلاء الشحن، على تمارين عملية لكشف تسريب السلائف.
    Il salue également la nouvelle structure des effectifs mise en place, qui concourt à la mise en œuvre et à la coordination des programmes et projets intégrés entre les différents départements du Secrétariat. UN ورحب كذلك بالهيكل الموظفي الجديد الذي يسمح بتنفيذ البرامج والمشاريع المتكاملة وبالتنسيق بين مختلف ادارات اﻷمانة.
    Le Comité souhaitait étudier ces propositions en se référant à celles que le Secrétaire général présenterait à la reprise de la session à propos de la création des nouveaux départements, en particulier le département de la coordination des politiques et du développement durable. UN وكانت اللجنة الاستشارية تود استعراض تلك المقترحات في ضوء الاقتراح الذي سيقدمه اﻷمين العام الى الدورة المستأنفة بشأن إنشاء ادارات جديدة ولاسيما ادارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة.
    En août 1994, des ateliers avaient été organisés pour toutes les commissions régionales, les Offices des Nations Unies à Genève et à Vienne et cinq départements. UN وحتى آب/أغسطس ١٩٩٤ كانت قد نظمت حلقات عمل لجميع اللجان الاقليمية، ولمكتبي اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا، ولخمس ادارات.
    Outre le renforcement de l'équipe, le Comité a souligné qu'il importait que les départements utilisateurs désignent des responsables qui participeraient à la définition des besoins des utilisateurs et aux tests d'acceptation. UN والى جانب تعزيز فريق التطوير، أكد المجلس أهمية قيام ادارات المستعملين بتعيين اﻷشخاص الذين سيشتركون في تحديد احتياجات المستعملين وتجارب القبول.
    Le conseiller introduirait un élément de cohérence dans le domaine des politiques et améliorerait la coordination au sein des Nations Unies, en particulier entre les départements au Siège, les commissions régionales et les fonds et programmes de l'Organisation. UN وهذا المستشار سيوفـر التماسك في ميدان السياسات وسيحسن التنسيــق داخل اﻷمــم المتحدة ولا سيما التنسيق بين ادارات المقر واللجان والصناديق والبرامج الاقليمية التابعة للمنظمة.
    Selon le Japon, il est nécessaire de développer et de renforcer davantage la coopération entre le département des affaires humanitaires et d'autres départements du Secrétariat, notamment le département des affaires politiques et le département des opérations de maintien de la paix. UN تود اليابان أيضا أن تؤكد الحاجة الى زيادة تطوير وتعزيز التعاون بين ادارة الشؤون الانسانية وسائر ادارات اﻷمانة العامة، وعلى اﻷخص ادارة الشؤون السياسية وادارة عمليات حفظ السلام.
    Ces décisions pourraient prévoir la mobilisation, de la part de différents départements et programmes de l'ONU, ainsi que des organismes ou institutions du système, de l'appui technique, opérationnel, institutionnel et administratif dont le secrétariat aura besoin. UN ويمكن أن تنص هذه المقررات على تعبئة الدعم الموضوعي والتشغيلي والمؤسسي والاداري اللازم لﻷمانة من ادارات وبرامج مختلفة في اﻷمم المتحدة، وكذلك من وكالات تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    85. Le système d'appréciation du comportement professionnel sera mis à l'essai jusqu'à la fin du mois de septembre 1994 dans un certain nombre de départements, de bureaux et de grandes divisions administratives. UN ٨٥ - وحتى نهاية أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، سيجرب نظام تقييم اﻷداء في ادارات ومكاتب ووحدات تنظيمية رئيسية مختارة.
    3. La responsabilité des activités spatiales du pays est dévolue à plusieurs départements et institutions. UN 3- تتولى تنفيذ الأنشطة المتصلة بالفضاء في اندونيسيا ادارات وهيئات مختلفة.
    38. Le séminaire s’adresse aux fonctionnaires des ministères ou départements de la justice, de l’intérieur, des finances, des travaux publics, du commerce ou d’autres secteurs de l’administration publique pouvant contribuer à prévenir la corruption ou lutter contre elle. UN ٨٣- سوف يكون من بين المشاركين موظفون حكوميون من وزارات أو ادارات العدل والداخلية والمالية واﻷشغال العامة والتجارة والقطاعات اﻷخرى في الادارة العامة التي قد تسهم في منع ومكافحة الرشوة والفساد.
    D'autres départements de police, comme ceux de San Francisco et de Los Angeles, y auraient toujours recours, si nécessaire, pour protéger la vie de leurs agents. UN ويقال إن ادارات أخرى، مثل شرطة سان فرانسيسكو ولوس أنجيلوس، لا تزال تستخدم هذه الطريقة عند الاقتضاء، بغية الحفاظ على أرواح ضباط الشرطة.
    ministères de la protection sociale, de la sécurité sociale et de la santé UN ادارات حكومية للرعاية الاجتماعية أو الضمان الاجتماعي أو الصحة
    3. La présente Convention ne porte atteinte à aucun des droits ou pouvoirs, dévolus par une convention internationale, une loi ou réglementation interne à un État ou à ses administrations, à un établissement public ou à une autorité portuaire, de retenir un navire ou d'en interdire le départ dans le ressort de leur juridiction. UN 3- لا تمس هذه الاتفاقية أي حقوق أو سلطات عائدة لأي حكومة أو ادارات تابعة لها، أو لأي سلطة عامة، أو لأي سلطة من سلطات الأحواض أو المرافئ، بموجب أي اتفاقية دولية أو بموجب أي قانون محلي أو لائحة محلية، لتوقيف أو منع ابحار أي سفينة في دائرة ولايتها.
    Considérant que des administrations nationales efficaces, compétentes et responsables devant les citoyens devraient appuyer une croissance économique soutenue et un développement durable, UN وإذ ترى أن الادارات الوطنية الفعالة والكفوءة والمسؤولة أمام شعوبها هي ادارات يفترض فيها أن تدعم النمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة،
    Reconnaissant également l'importance d'une administration publique efficace, compétente et responsable devant les citoyens aux fins de la mise en oeuvre réussie des réformes économiques dans tous les pays, en particulier dans les pays en transition, UN وإذ تسلم أيضا بأهمية وجود ادارات فعالة وكفوءة، مسؤولة أمام شعوبها عن التنفيذ الناجح لﻹصلاحات الاقتصادية وذلك في جميع البلدان، ولا سيما في البلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة تحول،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد