ويكيبيديا

    "ادارة الشؤون اﻹنسانية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Département des affaires humanitaires
        
    • avec le DAH
        
    Il faut en particulier renforcer l'aptitude du Département des affaires humanitaires à faire face à ce problème. UN وهناك، بصفة خاصة، حاجة إلى تعزيز القدرات داخل ادارة الشؤون اﻹنسانية لمعالجة مسألة المشردين داخليا.
    Pour terminer, ma délégation voudrait exprimer son plein appui au travail accompli par le Département des affaires humanitaires, sous la direction du Secrétaire général adjoint, M. Jan Eliasson. UN وختاما يود وفدي أن يعبـــر عن تأييده التام للعمل الذي اضطلعت به ادارة الشؤون اﻹنسانية تحت قيادة وكيل اﻷمين العام يان إلياسون.
    Il va sans dire que le succès du Département des affaires humanitaires n'aurait pu être assuré sans le ferme engagement et l'appui politique du Secrétaire général. UN ومن نافلة القول أن نجاح ادارة الشؤون اﻹنسانية ما كان ليتأتى بدون الالتزام القوي والدعم السياسي من جانب اﻷمين العام.
    Nous en appelons au Département des affaires humanitaires pour qu'il fasse des efforts dans ce sens. UN وإننا نناشد ادارة الشؤون اﻹنسانية أن تبذل جهودا لتحقيق تلك الغاية.
    Un certain nombre d'intervenants ont souligné que l'UNICEF devait continuer à agir en coordination étroite avec le Département des affaires humanitaires de l'ONU dans ce domaine. UN وأكد عدد من المداخلات أن التعاون الوثيق والمستمر مع ادارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمم المتحدة ضروري للاستجابة لحالات الطوارئ.
    Le Département des affaires humanitaires a entrepris une réévaluation interorganisations des besoins humanitaires du Tadjikistan. UN وتقوم ادارة الشؤون اﻹنسانية بعملية مشتركة بين الوكالات ﻹعادة تقييم الاحتياجات اﻹنسانية لطاجيكستان.
    De plus, le HCR fournit au Département des affaires humanitaires un engagement écrit aux termes duquel le HCR rembourse les montants qui lui sont alloués dès que cela s'avère possible. UN وعلاوة على ذلك، تقدم المفوضية تعهدا كتابيا الى ادارة الشؤون اﻹنسانية بأنها ستقوم بسداد المخصصات فور ثبوت امكانية ذلك.
    En outre, plusieurs gouvernements ainsi que le Département des affaires humanitaires ont reconnu que les organismes devaient disposer de réserves modestes pour faire face aux situations d'urgence. UN وعلاوة على ذلك، فقد اعترفت حكومات عديدة كما اعترفت ادارة الشؤون اﻹنسانية بحاجة الوكالات الى أن يكون لديها مبالغ احتياطية متواضعة لتلبية الطوارئ.
    Ces changements tiendront compte des travaux du Département des affaires humanitaires du Secrétariat de l'ONU et de la nouvelle approche interinstitutions. UN وستراعي هذه المبادرات أعمال ادارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمم المتحدة والنهج الجديد المشترك بين الوكالات لمواجهة الطوارئ.
    En outre, plusieurs gouvernements ainsi que le Département des affaires humanitaires ont reconnu que les organismes devaient disposer de réserves modestes pour faire face aux situations d'urgence. UN وعلاوة على ذلك، فقد اعترفت عدة حكومات كما اعترفت ادارة الشؤون اﻹنسانية بحاجة الوكالات الى أن يكون لديها مبالغ احتياطية متواضعة لتلبية الطوارئ.
    Département des affaires humanitaires : approbation des propositions du Secrétaire général UN ادارة الشؤون اﻹنسانية: تؤيد مقترحات اﻷمين العام
    A. Département des affaires humanitaires du UN ادارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمانة العامة
    Chapitre 23. Département des affaires humanitaires UN الباب ٢٣: ادارة الشؤون اﻹنسانية
    Ma délégation estime que le Département des affaires humanitaires s'acquitte de manière compétente de son mandat de coordination des réponses au nombre croissant de situations d'urgence complexes et de catastrophes naturelles. UN ويرى وفد بلادي أن ادارة الشؤون اﻹنسانية قد تمكنت من الوفاء بولايتها في مجال تنسيق الاستجابات لعدد متزايد من حالات الطوارئ المعقــــدة والكوارث الطبيعية.
    Le rôle de chef de file et la responsabilité du Département des affaires humanitaires en tant qu'organe de coordination doivent donc être renforcés davantage et le rôle de chaque organisation opérationnelle doit être clarifié. UN ولذلك، ينبغي زيادة تعزيز قيادة ادارة الشؤون اﻹنسانية ومسؤوليتها، بوصفها الهيئة التنسيقية، وتوضيح دور كل منظمــــة تشغيلية.
    Conscient du rôle primordial que joue le Département des affaires humanitaires de l'Organisation des Nations Unies pour ce qui est de la coordination de l'intervention des Nations Unies dans les situations d'urgence, UN واذ يضع في الاعتبار الدور اﻷساسي الذي تؤديه ادارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمم المتحدة في تنسيق استجابة اﻷمم المتحدة لحالات الطوارئ،
    Chapitre 23. Département des affaires humanitaires UN الباب ٢٣: ادارة الشؤون اﻹنسانية
    Le Département des affaires humanitaires va envoyer deux de ses fonctionnaires pour aider le bureau de mon Représentant spécial au Burundi à coordonner l'aide humanitaire. UN إذ أن ادارة الشؤون اﻹنسانية بصدد إيفاد اثنين من الموظفين لدعم مكتب ممثلي الخاص في بوروندي فيما يتعلق بتنسيق المساعدة اﻹنسانية.
    La création du Département des affaires humanitaires est une importante contribution à l'action internationale en matière d'assistance humanitaire, domaine dans lequel il faut également signaler l'importance de la tâche dangereuse des organisations non gouvernementales. UN وإنشاء ادارة الشؤون اﻹنسانية يعد اسهاما مرموقا في الجهود الدولية لتقديم المساعدة اﻹنسانية، وهو مجال يكتسي فيه أهمية فائقة أيضا عمل المنظمات غير الحكومية الذي هو عمل حافل بالمخاطر في كثير من اﻷحيان.
    La participation active et l'action consolidée des entités pertinentes des Nations Unies, notamment du Département des affaires humanitaires et des institutions de l'OSCE, permettront la meilleure utilisation possible des ressources dont disposent les gouvernements afin que les organisations internationales puissent s'acquitter de leur mandat. UN ومــن الضروري في حالات الصراع تنسيق العمليات اﻹنسانية. وإن الاشتراك الفعال والعمل الموحد لهيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وخاصة ادارة الشؤون اﻹنسانية ومؤسسات منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، يضمنان أفضل استخدام للموارد التي تقدمها الحكومات للمنظمات الدولية من أجل تنفيذ ولاياتها.
    Le HCR a encore renforcé son approche locale de l'aide à la réintégration et poursuivi les discussions avec d'autres départements et institutions, en particulier avec le DAH et le PNUD, sur la manière de combler les vides institutionnels pour assurer un réel " continuum entre les opérations de secours et le développement " . UN وواصلت المفوضية تعزيز نهجها المجتمعي للمساعدة على اعادة الادماج، وتابعت المناقشات مع ادارات ووكالات أخرى، وخاصة ادارة الشؤون اﻹنسانية وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، بشأن كيفية سد الثغرات المؤسسية لضمان " الاستمرارية من الاغاثة إلى التنمية " بطريقة هادفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد