Qu'il me soit permis de transmettre à notre Assemblée le message d'espoir et les voeux de succès du Président de la République du Tchad, le général de corps d'armée Idriss Deby. | UN | واسمحوا لي أن أنقل إلى جمعيتنــا رسالــة اﻷمل والتمني بالنجاح من رئيس جمهورية تشاد، الجنرال ادريس ديبي. |
Selim Falah Idriss Nour Al Mohtasib, 24 ans; | UN | سليم فلاح ادريس نور المحتسب، ٢٤ |
S. E. le Président du Tchad, le colonel Idriss Deby, a assisté à la séance d'ouverture du 14 juin. | UN | وقد حضر جلسة الافتتاح المعقودة يوم ١٤ حزيران/يونيه رئيس تشاد سعادة العقيد ادريس ديبي. |
M. Driss Belmahi, Directeur par intérim de la concertation et de la défense des droits de l'homme, Ministère chargé des droits de l'homme | UN | السيد ادريس بلماحي، المدير بالنيابة للتشاور والدفاع عن حقوق الإنسان لدى الوزير المكلف بحقوق الإنسان |
M. Driss Basri, Ministre de l'intérieur | UN | السيد ادريس البصري، وزير الدولة للشؤون الداخلية |
M. Driss Jettou, Premier Ministre du Royaume du Maroc | UN | سعادة السيد ادريس جطو، الوزير الأول، المملكة المغربية |
Concernant MM. Petro Solomo, Ogbe Abraha, Haile Woldensae, Mahmoud Sherifo, Berhane Ghebregzabher, Slih Idris Kekya, Hamed Himed, Stefanos Syuom, Germano Nati, Berraki Ghebreslasse et Mme Aster Feshazion. | UN | بشأن: السادة بترو سولومو وأوغبي أبرهة وهايلي وُلدنساي ومحمود شريفو وبرهان غبرغزابهر وصليح ادريس كيكيا وحامد حمد واستفانوس سيوم وجيرمانو ناتي وبراكي غبرسلاسي والسيدة أستر فيشازيون. |
Nous demandons au Président Idriss Deby de présenter une demande officielle et urgente auprès des États-Unis d'Amérique pour un retour des détenus libyens qui ont été kidnappés du Tchad en 1990, surtout que la saisine de la Cour était conditionnée et liée par le problème des prisonniers libyens kidnappés du Tchad. | UN | ونحن نطلب من الرئيس ادريس دبي أن يقدم طلبا رسميا وعاجلا للولايات المتحدة اﻷمريكية يدعوها فيه الى إعادة المعتقلين الليبيين الذين اختطفوا من تشاد في عام ١٩٩٠، خاصة وأن احتكامنا للمحكمة الدولية كان مشروطا ومرتبطا بمعالجة مشكلة السجناء الليبيين المختطفين من تشاد. |
Ils auraient été placés en détention après l'annonce par les autorités de l'échec d'une tentative de coup d'Etat d'une partie des forces armées tchadiennes contre le Président Idriss Deby. | UN | ويقال إنهم اعتقلوا عقب إعلان السلطات أنه تم احباط محاولة قامت بها احدى قطاعات القوات المسلحة التشادية للاطاحة بالرئيس ادريس دبّي. |
(Signé) OBIANG NGUEMA MBAZOGO (Signé) Idriss DEBY | UN | )توقيع( أوبيانغ نغويما مبازوغو )توقيع( ادريس ديبي |
À cet égard, le Président de la République du Tchad, Son Excellence le Colonel Idriss Deby, a adressé plusieurs messages à Son Excellence le Colonel Moamar Kadhafi, Guide de la Révolution libyenne. Dans ses messages, le Chef de l'État tchadien proposait que les Ministres des affaires étrangères du Tchad et de la Jamahiriya arabe libyenne se retrouvent pour discuter des modalités d'exécution de l'arrêt de la Cour. | UN | وقد أرسل فخامة العقيد ادريس دبي، رئيس الجمهورية التشادية في هذا الصدد عدة رسائل الى فخامة العقيد معمر القذافي قائد الثورة الليبية، يقترح عليه فيها اجتماع وزيري خارجية البلدين لبحث طرائق تنفيذ ذلك الحكم. |
La recherche permanente de la paix entre les Tchadiens, la nécessaire consolidation des acquis de l'unité nationale ainsi que la volonté de faire participer tout le monde à la gestion de la chose publique ont conduit le Président Idriss Deby à pratiquer ce que nous appelons chez nous la démocratie consensuelle et participative. | UN | وإن السعي الجاري إلى تحقيق السلام بين التشاديين، وضروة ترسيخ منجزات الوحدة الوطنية، والرغبة في إشراك الجميع دون استثناء فـــي إدارة دفة الشؤون العامة، حدت برئيسنا السيد ادريس ديبي الى ممارسة ما نسميه الديمقراطية التوافقية القائمة على المشاركة. |
Aussi, voudrais-je, une fois de plus, renouveler l'invitation adressée par le Président de la République, S. E. M. Idriss Deby, lors de son dernier passage en France, à tous les pays et organisations de défense des droits de l'homme qui s'intéressent réellement au sort du peuple tchadien, à venir librement enquêter au Tchad. | UN | ولهذا، أود أن أكرر مرة أخرى الدعوة التي وجهها السيد ادريس ديبى، رئيس الجمهورية أثناء زيارته الأخيرة لفرنسا، الى جميع البلدان ومنظمات حقوق الانسان المهتمة بالفعل بمصير الشعب التشادي: للقدوم إلى تشاد وتفحص الحالة بحرية. |
Oui, à l'issue d'un rude scrutin à deux tours, le peuple tchadien a porté son choix sur le Président Idriss Deby, qui a été officiellement investi Président de la République du Tchad le 8 août 1996, et ce pour un mandat de cinq ans. | UN | نعم إن الشعب التشادي، على إثر تصويت مرير التنافس، جرى على مرتين، وقع اختياره على الرئيس ادريس ديبي، الذي جرت توليته رسميا رئيسا لجمهورية تشاد في ٨ آب/ أغسطس ١٩٩٦، لمدة رئاسة قدرها خمس سنوات. |
Du 4 au 6 août, il a tenu des consultations avec M. Driss Basri, Ministre marocain de l'intérieur et de l'information, et d'autres responsables. | UN | وفي الفترة من ٤ إلى ٦ آب/أغسطس، أجرى نائب الممثل الخاص مشاورات مع السيد ادريس البصري وزير الداخلية واﻹعلام المغربي، ومع غيره من المسؤولين. |
Durant la deuxième semaine d'avril, il a rencontré à Rabat M. Driss Basri, Ministre marocain de l'intérieur et de l'information. | UN | وخلال اﻷسبوع الثاني من نيسان/أبريل، اجتمع في الرباط بالسيد ادريس بصري، وزير الداخلية واﻹعلام المغربي. |
Il s'est également entretenu avec le Premier Ministre, M. Mohamed Karim Lamrani, le Ministre d'Etat, M. Moulay Ahmed Alaoui, le Ministre d'Etat pour les affaires étrangères et la coopération, M. Abdellatif Filali, et le Ministre de l'intérieur et de l'information, M. Driss Basri, ainsi qu'avec d'autres hauts fonctionnaires. | UN | وعقد اجتماعات أيضا مع السيد محمد كريم العمراني رئيس الوزراء، والسيد مولاي أحمد علوي وزير الدولة والسيد عبد اللطيف فيلالي وزير الدولة للخارجية والتعاون، والسيد ادريس بصري وزير الداخلية واﻹعلام، وغيرهم من كبار المسؤولين. |
Chaouki Serghini, Ahmed Snoussi, Bani Layachi, Ahmed Amaziane, Redouane Houssaini, Larbi Sbai, Abdelkrim El Khyiari, Hassan Badraoui, Mustapha Bennouna, Driss Lasfar, Ahmed El Harmouchi, Abdallah El Ouadghiri, Fouad Aboutayeb, Mohamed Benyahia, Mohamed Said El-Khiati | UN | شوقي سرغيني، أحمدسنوسي، باني العياشي، أحمد أمازيان، رضوان حسيني، العربي السباعي، عبد الكريم الخياري، حسن بدراوي، مصطفى بنونه، ادريس اﻷصفر ، أحمد الحرموشي، عبد الله اﻷوادغيري، فؤاد أبو الطيب، محمد بن يحي، محمد سعيد الخياطي |
Chaouki Serghini, Ahmed Snoussi, Bani Layachi, Ahmed Amaziane, Redouane Houssaini, Larbi Sbai, Abdelkrim El Khyiari, Hassan Badraoui, Mustapha Bennouna, Driss Lasfar, Ahmed El Harmouchi, Abdallah El Ouadghiri, Fouad Aboutayeb, Mohamed Benyahia, Mohamed Said El-Khiati | UN | شوقي سرغيني، أحمدسنوسي، باني العياشي، أحمد أمازيان، رضوان حسيني، العربي السباعي، عبد الكريم الخياري، حسن بدراوي، مصطفى بنونه، ادريس اﻷصفر ، أحمد الحرموشي، عبد الله اﻷوادغيري، فؤاد أبو الطيب، محمد بن يحي، محمد سعيد الخياطي |
Le 9 novembre, étant allé à Laayoune (Sahara occidental), je me suis rendu au siège de la MINURSO et me suis entretenu avec le Ministre marocain de l'intérieur, M. Driss Basri, et un groupe de dignitaires sahraouis. | UN | وفي العيون بالصحراء الغربية، قمت في ٩ تشرين الثاني/نوفمبر بزيارة مقر بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية واجتمعت مع وزير الداخلية المغربي، ادريس البصري، ومجموعة من كبار الشخصيات الصحراوية. |
46. Le Rapporteur spécial a été informé qu'en septembre 1996, Osman Idris Fadlallah, deux semaines après avoir rencontré le Rapporteur spécial à Khartoum dans le bureau du PNUD, a été interpellé à deux reprises dans la rue par des membres des forces de sécurité soudanaises. | UN | ٦٤- أُبلغ المقرر الخاص بأنه في شهر أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ اعترضت مرتين سبيل عثمان ادريس فتح الله في الشارع أفراد من قوات اﻷمن السودانية، بعد أسبوعين من التقائه بالمقرر الخاص في الخرطوم في مكتب برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |