Tu n'as aucune idée de ce que ces russes feront si je dis quelque chose. | Open Subtitles | ليس لديك فكرة ما الذي سيفعله الروس اذا قلت لك أي شيء |
si je dis : "Au travail", ils ne me croiront pas et me traiteront de "moudjahed". | Open Subtitles | اذا قلت لهم فى العمل لن يصدقنى احد وسوف ياخذونى فى صفوف المجاهدين |
si je dis que j'aime ça, alors je suis juste une autre pompom girl. | Open Subtitles | اذا قلت اني أحبها , اذا أنا فقط قائده مشجعات أخري |
Milhouse, je mentirais si je disais que conduire un kart avec Bart Simpson n'était pas le plus beau jour de ma vie, mais tu es mon fils et je t'aime. | Open Subtitles | سأكون كاذبا اذا قلت بأن ركوب لعبة السيارات مع بارت سمبسن ليس من الأشياء المهمة والمميزة في حياتي لكنك ابني , وانا احبك |
Si tu dis que les chose vont revenir à la normale, alors je te crois. | Open Subtitles | اذا قلت بأن الامور ستعود للوضع الطبيعي سأثق بك |
Merci de ne pas rire à en tomber par terre comme ma mère quand je dis ça. | Open Subtitles | شكرا لك لعدم السقوط على الارض من شدة الضحك مثلما تفعل امي اذا قلت اشياء كهذه |
Il vous laisse une chambre les week-ends Si vous dites s'il te plait. | Open Subtitles | مؤكد أنه يدعك تستعمل غرفة نوم هناك في إحدي عطلات الأسبوع اذا قلت من فضلك |
Mais si je dis que je déteste ça, alors je suis une menteuse ou un imposteur. | Open Subtitles | و لكن اذا قلت أني أكرهها , اذا أنا أما كاذبه او مخادعه |
Tu lui as dit avant de me demander, donc si je dis non je serai la méchante. | Open Subtitles | اجل , لكنك اخبرته قبل ان تسالني والان اذا قلت لا سأكون الشخص السيء |
Est-ce que je vais devoir m'excuser encore si je dis que ce n'est pas toi, même si ce n'est pas exactement vrai? | Open Subtitles | هل علي ان اعتذر مجدداً اذا قلت انّه ليس انت؟ فلن اكون صادقاً ايضاً؟ |
mais je pense que si je dis à mon père à propos de nous, alors cela rendra ça réel, et soudain, c'est quelque chose que je pourrais perdre ou foutre en l'air. | Open Subtitles | ولكن اعتقد انه اذا قلت الدي عنا، ثم من شأنه أن يجعل هذا حقيقي، وفجأة، بل هو شيء أنني قد يفقد |
Je veux dire, si je dis oui, c'est comme si je disais, | Open Subtitles | اقصد ، اذا قلت نعم ، يبدو كما لو أنني اقول |
si je dis "Bonjour," les gens me demandent ce qui me fait me penser que c'est un bon jour. | Open Subtitles | اذا قلت صباح الخير يسألني الناس ماذا يجعلني اعتقد انه صباح جيد |
Et si je dis que je ne sais pas d'où il sort ? | Open Subtitles | ماذا , اذا قلت لك إني لا أعلم كيف وصل لهناك |
Si les choses deviennent trop folles, quoi qu'il arrive, si je dis qu'on arrête, on laisse tomber. | Open Subtitles | اذا خرجت الأمور عن السيطرة مهما كان اذا قلت استكفينا |
Est-ce que ça aiderait si je disais mes expressions de visage ? | Open Subtitles | هل اساعدك اذا قلت تعابير وجهي بصوت مسموع؟ |
Me croirais-tu si je disais que c'était... qu'il est en révision ? | Open Subtitles | هل ستصدقينى اذا قلت انها فى الخارج يتم فحصها؟ |
Et je mentirais si je disais que je savais ce que vous traversez. | Open Subtitles | وسأكون كاذبة اذا قلت بأنني أعلم بما تمرين به |
Si tu dis ça au juge, mon père échangera son Armani pour un complet orange. | Open Subtitles | اذا قلت للقاضي ما قلته لي الان سوف يستبدل أبي بدلته الأرماني برداء السجن البرتقالي على الفور |
Si tu dis ça, tu sais ce qui va m'arriver? | Open Subtitles | نعم افعلها بوب كين اذا قلت بذلك انت تعرف ماذا سيحدث لي |
Tu ne sais rien quand je dis Salam, mais là tu sais tout ! | Open Subtitles | انت لن تعرفى شيئا اذا قلت لك ، شالوم يعرف كل شئ |
Il faut me croire quand je dis que c'est le premier vrai bonheur que j'aie connu. | Open Subtitles | عليك ان تصدقيني اذا قلت لك ان هذه هي السعاده الحقيقية الاولى فى حياتى |
Si vous dites oui au marché, nous gagnons tous les deux. Gros. | Open Subtitles | اذا قلت نعم على ذلك, كل منا سيربح.كثيرا. |