Oui, S'il y a un accord, nous voulons en faire partie de manière conséquente. | Open Subtitles | اذا كانت هناك صفقة ستحدث نريد ان يتم تضميننا بطريقة مُستحقة |
S'il y a un contrat sur vous, cela signifie que l'agent Sterling se rapproche, ce qui signifie qu'elle est aussi en danger. | Open Subtitles | اذا كانت هناك عمليه اغتيال لك هذا يعنى أن العميله ستارلينج تقترب.مما يعنى أنها فى خطر هى الأخرى |
S'il y a un mot sur la porte et que c'est ouvert, c'est qu'il ment pas. | Open Subtitles | اذا كانت هناك ملحوظة على الباب و كان الباب مفتوحا فلا داعي للسؤال |
s'il y avait la moindre flaque d'eau, il la trouvait immanquablement. | Open Subtitles | اذا كانت هناك بركه على ملكيه اي شخص وجدها |
Je voulais pas l'attacher à moi s'il y avait une chance qu'elle le regrette | Open Subtitles | لأني لم ارد ان اقيدها بي اذا كانت هناك فرصة لأن تندم على هذا |
Le Comité a demandé si des propositions avaient été faites pour que, dans le cadre de la législation sur le mariage et sur la famille, hommes et femmes bénéficient effectivement de droits égaux. | UN | واستفسرت اللجنة عما اذا كانت هناك اقتراحات لتطبيق حقوق متساوية للرجل والمرأة في قانون الزواج واﻷسرة. |
Une analyse contextuelle de ce droit s'impose pour déterminer si d'autres procédures, administratives, assurent un équivalent fonctionnel. | UN | ومن الضروري اجراء فحص نصي للقانون بغية تحديد ما اذا كانت هناك اجراءات حكومية أخرى تقدم نظيراً وظيفياً. |
S'il y a un bloc disponible, je le ferai moi-même. | Open Subtitles | حسنا , اذا كانت هناك غرفه متوفره سوف أقوم بذلك بنفسي |
Donc S'il y a un moyen que vous avanciez dans votre vie sans aller au tribunal c'est ce que je ferais. | Open Subtitles | لذا اذا كانت هناك اي طريقه يمكنك فيها من مواصله حياتك بدون الذهاب الي المحكمه فهذا ما اود فعله |
S'il y a des secrets dans cette maison, je veux les découvrir avec vous. | Open Subtitles | اذا كانت هناك اسرار بهذا المنزل فعلى ان اكتشفهم معك |
J'espère que Sweets est, hum, préparé S'il y a une urgence. | Open Subtitles | امل ان تكون الجميله مستعده اذا كانت هناك حاله طارئة |
Rends-moi service, appelle les autres établissements pour savoir S'il y a d'autres cas. | Open Subtitles | افعلى لى صنيعاً, اتصلى بمستشفيات الدولة الأخرى لتعرفى اذا كانت هناك حالات أخرى |
Elle va vérifier dans les autres centres S'il y a d'autres cas. | Open Subtitles | ستتفقّد المستشفيات الأخرى لترى اذا كانت هناك حالات أخرى |
Mais si je dois jouer ma réputation, j'ai besoin de savoir S'il y a d'autres mensonges qui risquent de resurgir. | Open Subtitles | لانني اخذت هذه القضيه , ولان هذا عملي لكن اذا كنت ساضع سمعتي على هذا, يجب ان اعرف اذا كانت هناك اي كذبه اخرى |
J'ai demandé s'il y avait eu des requêtes pour des dispositions spéciales concernant un paquet. | Open Subtitles | أنا، أم، سئل عما اذا كانت هناك أي الطلبات المقدمة لترتيبات خاصة بشأن صفقة. |
Crois-moi, chéri, s'il y avait du chauffage, il fonctionnerait déjà. D'accord ? | Open Subtitles | أعدك أنه اذا كانت هناك حرارة فستكون مشتعلة يا صديقي حسنا؟ |
Vous seriez rassuré s'il y avait des adultes pour surveiller ? | Open Subtitles | لابد ان تكون اقل شكوكاً اذا كانت هناك مراقبة من شخص بالغ |
Ils ont demandé si des cours sur les questions intéressant les femmes ou le rôle social des deux sexes étaient prévus dans le programme de troisième année. | UN | وسأل اﻷعضاء عما اذا كانت هناك دراسات تتعلق بنوع الجنس أو بالمرأة في المرحلة التعليمية الثالثة. |
Ils ont demandé si des cours sur les questions intéressant les femmes ou le rôle social des deux sexes étaient prévus dans le programme de troisième année. | UN | وسأل اﻷعضاء عما اذا كانت هناك دراسات تتعلق بنوع الجنس أو بالمرأة في المرحلة التعليمية الثالثة. |
La délégation de la Fédération de Russie doute de l'intérêt de certaines activités pour la cause de la décolonisation. Elle demande au Secrétariat de préciser si des ressources additionnelles sont nécessaires et estime que les activités doivent être financées dans les limites des ressources disponibles. | UN | وقال إن الاتحاد الروسي يشك في أهمية بعض اﻷنشطة بالنسبة لقضية إنهاء الاستعمار، ويطلب من اﻷمانة توضيح ما اذا كانت هناك ضرورة لموارد إضافية ويعتبر أن اﻷنشطة يجب تمويلها في حدود الموارد المتوفرة. |
30. Le Groupe de travail est convenu d'examiner l'étude réalisée par le secrétariat afin de vérifier si ce dernier avait bien identifié les problèmes, si d'autres questions devraient être abordées et, le cas échéant, quelles mesures devraient être recommandées pour chaque instrument. | UN | 30- واتفق الفريق العامل على النظر في الدراسة الاستقصائية التي أعدتها الأمانة بهدف التحقق مما اذا كانت الأمانة قد حددت القضايا تحديدا سليما، وما اذا كانت هناك أمور أخرى يتعين النظر فيها، وما هو الاجراء الذي ينبغي الايصاء باتخاذه فيما يتعلق بكل صك، ان لزم الأمر. |
Cependant, on a également noté que, sans préjuger de la question de savoir si de nouvelles normes seraient ou non nécessaires, on s'accorde généralement à reconnaître qu'il serait utile d'évaluer et de consolider les normes existantes, ce qui fournirait une base pour combler les lacunes éventuelles. | UN | ومع ذلك، لوحظ أيضا أنه، دون المساس بمسألة ما اذا كانت هناك حاجة الى معايير نموذجية جديدة، فمن المسلم به عموما أن تدعيم وتقييم المعايير القائمة سيكون مفيدا وسيوفر اﻷساس لسد أي فجوات قد تكون قائمة. |