ويكيبيديا

    "اذا ما" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • si l
        
    • si les
        
    • si tu
        
    • s'il
        
    • si elle
        
    • Si vous
        
    • que si
        
    • Si on
        
    • Alors quel
        
    • Qu'est-ce
        
    • Alors qu'
        
    • cas où
        
    • en cas
        
    • s'ils
        
    • si je
        
    Enfin, il convient de noter que si l'on autorisait des ajustements, les inventaires ne refléteraient plus les émissions réelles. UN وأخيراً، ينبغي ملاحظة أنه اذا ما أُتيح إجراء تعديلات، فإن قوائم الجرد لن تنمّ عن الانبعاثات الحقيقية.
    Nul doute que la réunion d'aujourd'hui aurait pu avoir lieu il y a longtemps déjà si les circonstances avaient été différentes ces dernières années. UN وليس هناك شك في أن اجتماع اليوم كان من الممكن أن يعقد قبل سنوات اذا ما كانت الظروف في السنوات الماضية مختلفة.
    Je sais que l'amitié garçon-fille peut être compliquée parfois, mais tu sais que je suis toujours là si tu as besoin de parler. Open Subtitles اعرف ان الصداقات بين الولد والبنت يمكن ان تكون معقدة احيانا لكنني هنا دوما اذا ما اردت التحدث
    On devrait chercher s'il a eu des symptômes après la Navy. Open Subtitles اذا ما عانى من اى اعراض منذ غادر البحرية
    La partie du Kampuchea démocratique risque de se voir isoler sur les plans tant international qu'intérieur si elle paraît avoir essayé de faire échouer les élections cambodgiennes. UN كذلك فإن حزب كمبوتشيا الديمقراطية يخاطر بالتعرض لعزلة دولية وداخلية اذا ما تبين أنه يحاول عرقلة الانتخابات الكمبودية.
    Je pense qu'ils essayent de comprendre Si vous apportez la merde. Open Subtitles اعتقد انّهم يحاولون اكتشاف اذا ما كنت مليء بالهراء
    Il est, bien entendu, impossible de rendre compte de tous les avis émis sur les diverses questions si l'on veut dégager un texte de négociation unique. UN ويستحيل على المرء بطبيعة الحال أن يعكس كل رأي بشأن مختلف هذه المسائل اذا ما أراد التوصل الى نص تفاوضي واحد.
    C'est ce qui arrivera si l'économie de mon pays s'effondre sous le poids des sanctions imposées à un pays voisin. UN وذلك يمكن أن يحدث فعليا اذا ما انهار اقتصاد بلدي تحت وطأة الجزاءات المفروضة على البلدان المجاورة لنا.
    Donc ce que vous dites c'est que, si les Latinos n'étaient pas là, ou les Cambodgiens, les noirs, les blancs ou n'importe qui, Open Subtitles اذا ما تقوله هو أن لم يكن الاتينيون هنا أو الكمبوديون أو السود أو البيض أو مهما يكونوا
    Mais si les décisions de certains doivent lier les autres, il est essentiel que ces décisions reçoivent l'appui de ceux qui doivent s'y conformer. UN لكن اذا ما كان لقرارات البعض أن تلزم آخرين، فمن الضروري إذن أن تلقى تلك القرارات تأييد أولئك الملزمين باتباعها.
    Je ne sais pas si tu as remarqué. Il était enthousiaste, tu ne crois pas ? Open Subtitles لاأعلم اذا ما لاحظت اعتقد انه كان متحمسا للغاية الا تعتقد ذلك ؟
    Dans ces murs, il y a 12 personnes décidant si tu es un imposteur et tu es assis là faisant exactement ce qu'ils t'accusent de faire. Open Subtitles و في مكان ما في هذا المبنى هناك 12 شخصا يقررون اذا ما كنت محتالا ام لا وها انت جالس هنا تفعل الشيء ذاته
    C'est une possibilité oui, c'est pourquoi nous aimerions pouvoir continuer a lui parler... pour voir s'il peut nous aider a retrouver Mariana Castillo. Open Subtitles إنها إحتمالية نعم ولهذا نحن نود مواصلة الحديث معه لنرى اذا ما كان يستطيع مساعدتنا لإيجاد ماريانا كاستيلو
    Cela ne l'empêchera cependant pas, s'il le souhaite, d'examiner les recommandations destinées au Directeur général et toutes observations formulées à leur sujet. UN غير أن هذا لا يمنع المجلس من بحث التوصيات الموجهة الى المدير العام وأي تعليقات عليها اذا ما رغب في ذلك.
    Si vous voulez la trouvez, demandez-lui si elle voulait que ce soit vous qui la sauviez. Open Subtitles اقترح ان تسألوا انفسكم اذا ما كانت تريدكم ان تنقذوها من الاساس
    Et bien, vous m'avez dit hier que vous vouliez sortir et faire quelque chose de fou, donc je me demandais si... vous l'aviez fait. Open Subtitles حسنا,لقد أخبرتينى بالأمس أنكى أردتى أن تخرجى وتقومى بعمل شئ مجنون لذا كنت أتسائل اذا ما كنتى قد فعلتى
    La question n'est jamais juste de savoir Si on ment. Il faut savoir pourquoi. Open Subtitles المسألة ليست مجرد معرفة اذا ما كان شخص يكذب بل لماذا؟
    Alors quel est le problème ? Open Subtitles اذا ما المشكلة؟ ماذا لو انه لا يحبني؟
    Qu'est-ce qu'il se passe derrière ces sensibles yeux verts, Tim ? Open Subtitles اذا ,ما الذى يجرى خلف تلك الأعين الخضراء الحساسه,تيم؟
    Le rêve des peuples triomphera un jour de l'obscurité, et c'est Alors qu'avec l'aube viendront la clarté et la transparence, UN حلم الشعوب اذا ما انداح عن غبش فالفجر آت به الايضاح والعلن
    Je me suis également déclaré prêt à faire tout ce qui est en mon pouvoir, au cas où les deux pays le demanderaient, pour faciliter la recherche d'une solution durable. UN وأعربت أيضا عن استعدادي لبذل كل جهد ممكن لتيسير البحث عن حل دائم، اذا ما طلب البلدان ذلك.
    Il n'y a pas, dans l'état actuel du statut, de double degré de juridiction qui se trouverait compromis en cas de réexamen de l'article 11. UN وحسبما ينص النظام اﻷساسي في وضعه الحالي، ليس للمحكمة اختصاص مزدوج الدرجة قد يتضرر اذا ما أعيد النظر في المادة ١١.
    Elle a tenu toutefois à souligner que ces pays continueraient de recevoir une assistance technique s'ils en faisaient la demande. UN بيد أنها شددت في هذا الشأن على أن هذه البلدان ستستمر في تلقي المساعدة التقنية اذا ما طلبتها.
    ou si je ne veux pas. Open Subtitles و أنا حتي لا أعرف إذا ما كان يمكنني أن اتحرر آم لا او اذا ما كنت اريد ذلك اساساً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد