| le nombre plus élevé s'explique par l'Augmentation du nombre de membres du personnel qui se sont portés volontaires. | UN | نتج ارتفاع العدد عن الزيادة في عدد الموظفين الذين تطوعوا للتدريب |
| Véhicules (plus nombreux que prévu en raison de l'Augmentation du nombre des véhicules qui appartiennent aux contingents et des militaires déployés | UN | المركبات؛ يعزى ارتفاع العدد إلى زيادة المركبات المملوكة للوحدات مع زيادة اكتمال نشر الجنود |
| le nombre plus élevé que prévu résulte de la poursuite de l'utilisation de matériel dont l'inscription au compte de profits et pertes était prévue à l'origine. | UN | نتج ارتفاع العدد عن استمرار استخدام معدات كان مقررا الاستغناء عنها في الأصل |
| le nombre plus élevé que prévu résulte d'invitations supplémentaires à fournir des contributions lors de réunions parallèles ou de demandes de participation à d'autres réunions. | UN | ويعزى السبب في ارتفاع العدد إلى ورود دعوات إضافية لتقديم مدخلات لاجتماعات جانبية، وورود طلبات بعقد لقاءات جديدة |
| le nombre supérieur aux prévisions résulte de la réception de 25 véhicules blindés provenant de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG) et du report de l'inscription de certains véhicules au compte de profits et pertes. | UN | نتج ارتفاع العدد عن استلام 25 عربة مصفحة من بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، وإعادة جدولة الاستغناء عن المركبات |
| Le chiffre plus élevé que prévu tient à une erreur non intentionnelle commise lors de la détermination des réalisations escomptées, lesquelles auraient dû indiquer 10 microterminaux VSAT. | UN | يعزى ارتفاع العدد إلى خطأ غير مقصود في صياغة الناتج المقرر، الذي كان ينبغي أن يورد 10 نظم للفتحات الطرفية الصغيرة جدا |
| Depuis cette date, les processus de neutralisation se poursuivent pour ne pas dépasser les limites fixées dans les cinq catégories d'armes et compenser, par la destruction du matériel ancien, l'augmentation de leur nombre due à l'entrée en service de matériel moderne. | UN | وبعد ذلك التاريخ، استمرت عمليات تخفيض الأسلحة للتعويض عن ارتفاع العدد الناجم عن دخول عتاد حديث للخدمة، بغية التأكد من عدم تجاوز الحدود المقررة في الفئات الخمس للأسلحة. |
| Nombre plus élevé que prévu en raison de l'Augmentation du nombre d'unités médicales destinées au personnel civil dans les grandes missions | UN | يعزى ارتفاع العدد إلى زيادة عدد العيادات المدنية في البعثات الكبيرة |
| L'augmentation du recrutement à la MINURCAT et à la MINUAD s'est traduite par une Augmentation du nombre effectif de stages et de participants. Organisation de 2 séminaires à l'intention de hauts responsables des missions (48 nouveaux responsables civils et militaires) | UN | وأدَّت الزيادة في تعيين الموظفين في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور إلى ارتفاع العدد الفعلي للدورات والمشاركين |
| Ce phénomène a deux répercussions : premièrement, la proportion élevée de jeunes dans la population fait que le nombre de naissances en chiffres absolus demeurera élevé même si le taux global de fécondité diminue; deuxièmement, l'Augmentation du nombre de personnes en âge de travailler mettra à l'épreuve la capacité d'absorption du marché du travail. | UN | ولهذا الزخم تأثيران أولهما أن الهيكل الفتي للسكان سيضمن ارتفاع العدد المطلق للمواليد، حتى لو انخفض معدل الخصوبة الإجمالي؛ والثاني أن ازدياد السكان الذين هم في سن العمل سيوقع ضغطا كبيرا على القدرة الاستيعابية لسوق العمل. |
| Augmentation du nombre total d'enfants membres de groupes armés étrangers qui ont été démobilisés et rapatriés (2011/12 : 298; 2012/13 : 723; 2013/14 : 621) | UN | ارتفاع العدد الإجمالي للأطفال المتبقين من الجماعات المسلحة الأجنبية المسرّحين والمعادين إلى أوطانهم (2011/2012: 298؛ 2012/2013: 723؛ 2013/2014: 621) |
| 2.2.1 Augmentation du nombre total d'ex-combattants congolais, hommes et femmes, désarmés et démobilisés (2011/12 : 113 724; 2012/13 : 260 643; 2013/14 : 261 643) | UN | 2-2-1 ارتفاع العدد الإجمالي للمقاتلين السابقين الكونغوليين من الذكور والإناث الذين جرى نزع أسلحتهم وتسريحهم (2011/2012: 724 113؛ 2012/2013: 643 260؛ 2013/2014: 643 261) |
| Augmentation du nombre total d'enfants enrôlés dans des groupes armés étrangers qui ont été libérés et rapatriés (2010/11 : 271; 2011/12 : 549; 2012/13 : 421) | UN | ارتفاع العدد الإجمالي للأطفال المتبقين من الجماعات المسلحة الأجنبية المفرج عنهم والمعادين إلى أوطانهم (2010/2011: 271؛ 2011/2012: 549؛ 2012/2013: 421) |
| le nombre plus élevé s'explique par des retards dans la passation par profits et pertes de 124 serveurs. | UN | يعزى ارتفاع العدد إلى حالات تأخير في إنجاز عملية شطب قيود 124 خادوما |
| le nombre plus élevé que prévu s'explique par le déploiement de 3 corvettes pour compenser le nombre inférieur de frégates et par le déploiement, pour raisons de sécurité, de chasseurs de mines. | UN | نتج ارتفاع العدد عن نشر 3 طرادات لاستكمال العدد المنخفض للفرقاطات، وعن نشر زوارق للكشف عن الألغام وتدميرها لأسباب أمنية |
| le nombre supérieur aux prévisions s'explique par l'accroissement des besoins opérationnelles pour le logement de militaires dans de nouveaux sites et des sites supplémentaires. | UN | وكان ارتفاع العدد ناجما عن احتياجات تشغيلية لاستيعاب القوات في المناطق الجديدة والمناطق الإضافية |
| le nombre supérieur aux prévisions résulte du déploiement de 7 systèmes supplémentaires pour optimiser et développer les services Internet dans 7 sites | UN | يعزى ارتفاع العدد إلى نشر 7 نظم إضافية ذات فتحات طرفية صغيرة جدا لتحسين وتوسيع خدمات الإنترنت في 7 مواقع |
| Depuis cette date, les processus de neutralisation se poursuivent pour ne pas dépasser les limites fixées dans les cinq catégories d'armes et compenser, par la destruction du matériel ancien, l'augmentation de leur nombre due à l'entrée en service de matériel moderne. | UN | ومنذ ذلك التاريخ، تواصلت عمليات تخفيض الأسلحة للتعويض عن ارتفاع العدد الناجم عن دخول عتاد حديث للخدمة، بغية التأكد من عدم تجاوز الحدود المرسومة في الفئات الخمس للأسلحة. |
| produit supérieur aux prévisions en raison de la publication de rapports d'enquête sur les affaires d'exploitation et de violence sexuelles | UN | ارتفاع العدد بسبب التقارير بشأن التحقيقات المتعلقة بحالات الاستغلال والاعتداء الجنسيين |
| le nombre supérieur aux prévisions tient à la nécessité d'assurer la formation obligatoire du personnel qui arrive. | UN | يعزى ارتفاع العدد إلى الحاجة إلى توفير تدريب إلزامي لجميع الموظفين الوافدين |