J'ai fait une erreur, je me suis... trompé de chambre. | Open Subtitles | افتح الباب لقد ارتكبت خطأ أنا بالغرفة الخاطئة |
Fais-le, s'il te plait. J'ai fait une erreur de ne pas t'impliquer. Je l'admets. | Open Subtitles | افعلي ذلك من فضلك، ارتكبت خطأ بعدم إعلامك بالأمر، أقرّ بذلك |
Bien, nous allons passé cela le CSU a fait une erreur | Open Subtitles | حسناً، لقد تحدّثنا في هذا، وحدة الجرائم ارتكبت خطأ. |
iv) Aurait commis, dans la procédure, une erreur propre à influencer le jugement; | UN | ' 4` ارتكبت خطأ في الإجراءات من النوع الذي يؤثر على البت في القضية؛ أو |
J'ai pensé toute la nuit que j'ai commis une erreur. | Open Subtitles | كنت التفكير طوال الليل .. بأنني ارتكبت خطأ. |
J'ai fait une erreur. Elle a connu l'enfer par ma faute. | Open Subtitles | لقد ارتكبت خطأ فادحا، فقد مرت بظروف عصيبة بسببي |
v) Aurait commis, sur un point de fait, une erreur ayant entraîné un jugement manifestement déraisonnable. | UN | ' 5` ارتكبت خطأ بشأن واقعة، أدى إلى اتخاذ قرار يبدو بجلاء أنه غير معقول. |
v) Aurait commis, sur un point de fait, une erreur ayant entraîné un jugement manifestement déraisonnable. | UN | ' 5` ارتكبت خطأ بشأن واقعة، أدى إلى اتخاذ قرار يبدو بجلاء أنه غير معقول. |
v) Aurait commis, sur un point de fait, une erreur ayant entraîné un jugement manifestement déraisonnable. | UN | ' 5` ارتكبت خطأ بشأن واقعة، أدى إلى اتخاذ قرار يبدو بجلاء أنه غير معقول. |
v) Aurait commis, sur un point de fait, une erreur ayant entraîné un jugement manifestement déraisonnable. | UN | ' 5` ارتكبت خطأ بشأن واقعة، أدى إلى اتخاذ قرار يبدو بجلاء أنه غير معقول. |
v) Aurait commis, sur un point de fait, une erreur ayant entraîné un jugement manifestement déraisonnable. | UN | ' 5` ارتكبت خطأ بشأن واقعة، أدى إلى اتخاذ قرار يبدو بجلاء أنه غير معقول. |
J'ai fait une erreur, Liv, et je mérite d'être punie. | Open Subtitles | أنا ارتكبت خطأ يا ليف واستحق أن أعاقب عليه |
Quand je suis rentré, j'ai vérifié mes recherches et j'ai réalisé que j'ai fait une erreur. | Open Subtitles | عندما وصلت المنزل, راجعت أبحاثي وأكتشفت أنني ارتكبت خطأ. |
iv) Aurait commis, dans la procédure, une erreur propre à influencer le jugement; | UN | ' 4` ارتكبت خطأ في الإجراءات من النوع الذي يؤثر على البت في القضية؛ أو |
J'ai commis une erreur dont la Comtesse me tient responsable. | Open Subtitles | لقد ارتكبت خطأ قبل فترة, و الكونتيسة تحملني المسؤولية. |
T'as commis une erreur, mais tout le monde sait que tu ne le pensais pas. | Open Subtitles | ،لقد ارتكبت خطأ .ولكن الجميع يدرك أنك لم تقصد |
Je crois que si j'ai commis une erreur, au moins, c'était la mienne, tu vois? | Open Subtitles | أظن أنني إذا ارتكبت خطأ أظن أنني إذا ارتكبت خطأ لكنه على الأقل ، كان من عندي ، اتعرف ؟ |
Le 21 juillet 2004, concluant que le tribunal supérieur avait commis des erreurs, la Cour suprême a cassé son jugement et condamné l'auteur à un emprisonnement de cinq ans, assorti d'une amende et d'une interdiction d'exercer les droits civiques ou une charge publique pendant la même durée. | UN | وفي 21 تموز/يوليه 2004، انتهت المحكمة العليا إلى أن المحكمة الأعلى للاستئناف قد ارتكبت خطأ ونقضت المحكمة العليا الحكم وأصدرت على صاحب البلاغ حكماً بالسّجن لخمس سنوات، وعدم الأهلية القانونية لممارسة الحقوق والوظائف العامة لنفس المدة، ودفع غرامة. |
j'ai fait l'erreur de demander à Anne si le bébé pouvait ne pas être de moi. | Open Subtitles | لقد ارتكبت خطأ من يسأل آن إذا كان هناك أي احتمال هذا الطفل قد لا تكون الألغام، و |