ويكيبيديا

    "ارتُكبت فيه الجريمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • infraction a été commise
        
    De même, il n'est infligé aucune peine plus forte que celle qui était applicable au moment où l'infraction a été commise. UN كما لا يجوز فرض أية عقوبة تكون أشد من تلك التي كانت سارية المفعول في الوقت الذي ارتُكبت فيه الجريمة.
    De même, il ne sera infligé aucune peine plus forte que celle qui était applicable au moment où l'infraction a été commise. UN كما لا يجوز فرض أية عقوبة تكون أشد من تلك التي كانت سارية المفعول في الوقت الذي ارتُكبت فيه الجريمة.
    De même, il ne sera infligé aucune peine plus forte que celle qui était applicable au moment où l'infraction a été commise " . UN كما لا يجوز فرض أية عقوبة تكون أشد من تلك التي كانت سارية المفعول في الوقت الذي ارتُكبت فيه الجريمة.
    2.1 Aux Philippines, les procès pénaux pour meurtre sont menés par des juridictions de première instance régionales qui ont compétence dans la circonscription où l'infraction a été commise. UN 2-1 تجري المحاكم القضائية الإقليمية محاكماتٍ جنائية في دعاوى جرائم القتل في الدولة الطرف، وتشمل الولاية القضائية لهذه المحاكم المكان الذي ارتُكبت فيه الجريمة.
    Alors que le premier a conclu, cette année, un accord permettant aux condamnés de purger leur peine au Rwanda, le TPIY n'accorde toujours pas la possibilité aux condamnés de purger leur peine dans le pays où l'infraction a été commise. UN وفي حين أبرمت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا اتفاقا بشأن قضاء الأحكام بالسجن في رواندا هذا العام، فإن المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ما زالت لا تسمح بإمكانية قضاء الأحكام بالسجن في البلد الذي ارتُكبت فيه الجريمة.
    Si ce sont les lois nationales qui sont appliquées, l'accusé ne peut être condamné à une peine plus sévère que celle qui est prévue par les lois du pays où l'infraction a été commise. UN وفي حالة تطبيق التشريعات الوطنية، يجوز أن يصدر في حق الشخص المتهم حكم أشد قسوة من الحكم المنصوص عليه في إطار التشريعات الجنائية للبلد الذي ارتُكبت فيه الجريمة.
    Lorsqu'un citoyen botswanais ou un ressortissant étranger qui réside actuellement au Botswana a commis une infraction en dehors du Botswana, il est remis au pays dans lequel l'infraction a été commise suivant les modalités prévues dans le traité d'extradition éventuellement applicable entre les deux pays. UN وفي حالة ارتكاب مواطنين بوتسوانيين جرائم خارج حدود البلد، أو ارتكاب شخص أجنبي مقيم في بوتسوانا جريمة قبل دخول البلد، يسلم ذلك الشخص إلى سلطات البلد الذي ارتُكبت فيه الجريمة وفقا لبروتوكولات معاهدة التسليم المنطبقة، إن وجدت معاهدة من هذا القبيل موقعة من البلدين.
    a) Que la victime ou ses ayants droit ont déposé une plainte ou formulé une accusation lorsque la loi du lieu où l'infraction a été commise ou la loi éthiopienne en font une condition préalable au déclenchement de poursuites judiciaires et à l'ouverture d'un procès; UN (أ) يُشترط للمقاضاة والمحاكمة بموجب قانون المكان الذي ارتُكبت فيه الجريمة أو بموجب القانون الإثيوبي تقديم شكوى أو بلاغ من جانب المجني عليه أو من يعيلهم؛
    c) Elles sont commises par des agents, des responsables ou des employés de missions diplomatiques du Panama qui n'ont pas été poursuivis dans le lieu où l'infraction a été commise pour des raisons d'immunité diplomatique; UN (ج) عندما يرتكبها أعوان أو مسؤولون أو موظفون دبلوماسيون بنميون لم يحاكموا في المكان الذي ارتُكبت فيه الجريمة لأسباب تتعلق بالحصانة الدبلوماسية؛
    Le Comité craint que cela ne se traduise par l'impunité des coupables lorsque le pays où l'infraction a été commise n'est pas partie à la Convention ou qu'il n'incrimine pas spécifiquement la torture dans sa législation ou qu'il la punit de peines inférieures à cinq ans d'emprisonnement (art. 5). UN وفي هذا الشأن، يساور اللجنة قلق من أن يؤدي ذلك إلى الإفلات من العقوبة إذا لم يكن البلد الذي ارتُكبت فيه الجريمة طرفاً في الاتفاقية، أو إذا كانت تشريعاته لا تنص على جريمة التعذيب، أو إذا كان يعاقب على التعذيب بعقوبة السجن لمدة تقل عن 5 سنوات (المادة 5).
    Le Comité craint que cela ne se traduise par l'impunité des coupables lorsque le pays où l'infraction a été commise n'est pas partie à la Convention ou qu'il n'incrimine pas spécifiquement la torture dans sa législation ou qu'il la punit de peines inférieures à cinq ans d'emprisonnement (art. 5). UN وفي هذا الشأن، يساور اللجنة قلق من أن يؤدي ذلك إلى الإفلات من العقوبة إذا لم يكن البلد الذي ارتُكبت فيه الجريمة طرفاً في الاتفاقية، أو إذا كانت تشريعاته لا تنص على جريمة التعذيب، أو إذا كان يعاقب على التعذيب بعقوبة السجن لمدة تقل عن 5 سنوات (المادة 5).
    En outre, en vertu de l'article 21 du Code pénal, nonobstant la législation en vigueur dans le pays où l'infraction a été commise et la nationalité de la personne accusée de l'infraction, le droit pénal panaméen s'applique aux personnes qui commettent des actes sanctionnés par les traités internationaux en vigueur au Panama, à condition que ces traités accordent la compétence territoriale au Panama. UN 8 - وعلاوة على ذلك، وبموجب المادة 21 من القانون الجنائي، وبغض النظر عن التشريعات المعمول بها في المكان الذي ارتُكبت فيه الجريمة وعن جنسية الشخص المتهم بارتكاب الجريمة، يجب تطبيق القانون الجنائي البنمي على الأشخاص الذين يرتكبون أفعالا يعاقب عليها القانون بموجب المعاهدات الدولية المعمول بها في بنما، بشرط أن تخول المعاهدات ممارسة الولاية القضائية الإقليمية.
    8.7 Sans exclure la possibilité que la condamnation prononcée contre le requérant pour < < entrave à la circulation routière par contrainte exercée en réunion > > ait été communiquée aux autorités turques en vertu de l'échange international de dossiers judiciaires, l'État partie objecte que le lieu où l'infraction a été commise pouvait seulement être déduit indirectement des renseignements identifiant le tribunal compétent. UN 8-7 ورغم أن الدولة الطرف لا تستبعد إمكانية إبلاغ السلطات التركية، في إطار التبادل الدولي لسجلات السوابق القضائية، بإدانة صاحب الشكوى بسبب " الاشتراك في تعطيل حركة السير " ، فهي تؤكد أن المكان الذي ارتُكبت فيه الجريمة ما كان يمكن استنتاجه إلا بشكل غير مباشر من خلال المعلومات المتعلقة بالمحكمة المختصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد