ويكيبيديا

    "ازدياد الوعي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Meilleure connaissance par le
        
    • sensibilisation accrue
        
    • conscience de
        
    • la sensibilisation
        
    • la prise de conscience
        
    • prise de conscience accrue
        
    • plus conscients
        
    • prise de conscience croissante
        
    • Meilleure connaissance dans le
        
    d) Meilleure connaissance par le public des questions liées aux drogues, à la criminalité et au terrorisme sous toutes ses formes et manifestations UN (د) ازدياد الوعي العام بالمسائل ذات الصلة بالمخدرات والجريمة والإرهاب بجميع صوره ومظاهره.
    a) Meilleure connaissance par le public des problèmes posés par les drogues, la criminalité et le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, ainsi que des instruments juridiques, règles et normes de l'ONU en matière de prévention du crime et de justice pénale UN (أ) ازدياد الوعي العام بالمسائل ذات الصلة بالمخدرات والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وبصكوك الأمم المتحدة القانونية ومعاييرها وقواعدها ذات الصلة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية
    Grâce à une sensibilisation accrue à l'environnement, nous devenons de plus en plus conscients que le Nord et le Sud dépendent largement l'un de l'autre. UN ونحن بفضل ازدياد الوعي البيئي، نزداد إدراكا لكون الشمال والجنوب يعتمدان بشدة على بعضهما البعض.
    Malgré une plus grande prise de conscience de la question, il est urgent de faire plus d'efforts et de mobiliser davantage de ressources pour résoudre le problème. UN وعلى الرغم من ازدياد الوعي بهذه القضية، توجد حاجة ماسة إلى توجيه مزيد من الجهد والموارد نحو حل المشكلة.
    Il est possible que l'augmentation du nombre d'allégations découle du renforcement de la sensibilisation et de l'augmentation du nombre de mécanismes de plainte. UN ويجوز أن يكون ارتفاع عدد الادعاءات قد نتج عن ازدياد الوعي وعدد الآليات التي تتلقى الشكاوى.
    Aujourd'hui, les consciences des pays sont éveillées et, grâce à la prise de conscience des populations, elles refusent à présent de subir l'oppression et la discrimination. UN لقد استيقظت الأمم اليوم، وفي ظل ازدياد الوعي العام، ما عادت تخضع للاضطهاد ولا للتمييز.
    Outre une prise de conscience accrue de la nécessité de déployer des efforts conjoints pour traiter des questions concernant les biens publics mondiaux, le monde est beaucoup plus interdépendant aujourd'hui qu'il ne l'était il y a 20 ans. UN وبالإضافة إلى ازدياد الوعي بضرورة بذل جهود مشتركة لمعالجة قضايا المنافع العامة العالمية، أصبح العالم اليوم أكثر ترابطا بكثير عما كان عليه منذ 20 سنة.
    L'augmentation du nombre des dénonciations peut être attribuée à des raisons comme une prise de conscience croissante, les activités de proximité des institutions chargées de la protection des droits et les activités des associations de femmes. UN ويمكن عزو الزيادة في عدد عمليات الإبلاغ إلى أسبابٍ مثل ازدياد الوعي وأنشطة التوعية التي تقوم بها المؤسسات التي تعمل في مجال حماية حقوق المرأة، والأعمال الذي تضطلع بها المجموعات النسائية.
    d) Meilleure connaissance dans le public des questions liées aux drogues, à la criminalité et au terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, ainsi que des règles et normes de l'ONU en matière de prévention de la criminalité et de justice pénale UN (د) ازدياد الوعي العام بالمسائل ذات الصلة بالمخدرات والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره وبمعايير وقواعد الأمم المتحدة ذات الصلة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية
    c) Meilleure connaissance par le public des questions liées aux drogues, à la criminalité et au terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, ainsi que des instruments juridiques, règles et normes de l'ONU en matière de prévention du crime et de justice pénale UN (ج) ازدياد الوعي العام بالمسائل ذات الصلة بالمخدرات والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره وبصكوك الأمم المتحدة القانونية، ومعاييـرهـــا وقواعدها ذات الصلـــة بمنـــع الجريمة والعدالة الجنائية
    c) Meilleure connaissance par le public des questions liées aux drogues, à la criminalité et au terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, ainsi que des instruments juridiques, règles et normes de l'ONU en matière de prévention du crime et de justice pénale UN (ج) ازدياد الوعي العام بالمسائل ذات الصلة بالمخدرات والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره وبصكوك الأمم المتحدة القانونية ومعاييرها وقواعدها ذات الصلة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية
    c) Meilleure connaissance par le public des questions liées aux drogues, à la criminalité et au terrorisme sous toutes ses formes dans toutes ses manifestations, ainsi que des instruments juridiques, règles et normes de l'ONU en matière de prévention du crime et de justice pénale UN (ج) ازدياد الوعي العام بالمسائل ذات الصلة بالمخدرات والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره وبصكوك الأمم المتحدة القانونية ومعاييرها وقواعدها ذات الصلة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية
    d) Meilleure connaissance par le public des questions liées aux drogues, à la criminalité et au terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, ainsi que des normes et critères correspondants établis par l'ONU en matière de prévention du crime et de justice pénale UN (د) ازدياد الوعي العام بالمسائل ذات الصلة بالمخدرات والجريمة والإرهاب بجميع صوره ومظاهره وبمعايير وقواعد الأمم المتحدة ذات الصلة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    c) Meilleure connaissance par le public des problèmes posés par les drogues, la criminalité et le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, ainsi que des instruments juridiques, règles et normes des Nations Unies pertinents en matière de prévention du crime et de justice pénale UN (ج) ازدياد الوعي العام بالمسائل ذات الصلة بالمخدّرات والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وبصكوك الأمم المتحدة القانونية ومعاييرها وقواعدها ذات الصلة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية
    La sensibilisation accrue de la communauté des Nations Unies à la sécurité a exercé une pression supplémentaire sur l'équipe de sécurité. UN وقد أدى ازدياد الوعي الأمني في أوساط الأمم المتحدة إلى زيادة ضغط العمل على الفريق الأمني.
    ii) sensibilisation accrue des éducateurs aux droits de l'homme et à la problématique hommes/femmes UN ' 2` ازدياد الوعي في أوساط المعلمين بقضايا حقوق الإنسان والقضايا الجنسانية
    3. L'exécution des programmes de population dans les pays de l'Afrique subsaharienne a continué de progresser au cours de l'année grâce notamment au fait que les responsables politiques, les chefs traditionnels et les chefs religieux ont pris davantage conscience de l'importance de ces programmes. UN ٣ - استمر تنفيذ البرامج السكانية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى في إحراز تقدم أثناء العام وذلك، نتيجة لجملة أمور منها ازدياد الوعي والالتزام بين صانعي السياسات والزعماء التقليديين والدينيين.
    La réunion a surtout permis de mieux faire prendre conscience de la nécessité d’adopter une approche régionale, internationale et mondiale du problème. UN ١٤٠ - ومن النتائج الرئيسية للاجتماع ازدياد الوعي بضرورة اعتماد نهج إقليمي فضلا عن النهجين الوطني والعالمي لمعالجة المسائل ذات الصلة.
    Un autre fait positif réside dans la sensibilisation croissante du public et un engagement plus actif de la population locale. UN وثمة اتجاهان إيجابيان آخران يتمثلان في ازدياد الوعي العام وارتفاع مستوى المشاركة المحلية الفعالة.
    Cela atteste de la prise de conscience croissante et mondiale de l'incidence de la violence armée sur le développement et de l'importance de la Déclaration de Genève dans ce processus. UN ويدل هذا الأمر على ازدياد الوعي العالمي بأثر العنف المسلح على التنمية، فضلا عن أهمية إعلان جنيف في هذه العملية.
    De même, la prise de conscience accrue de la nécessité d’adopter une approche globale pour résoudre la question des mines terrestres et, notamment, de régler les problèmes relatifs aux personnes blessées par ces mines est un élément dont il y a lieu de se féliciter. UN وكذلك فإن ازدياد الوعي بالحاجة إلى اتباع نهج شامل فيما يتعلق بمسألة اﻷلغام اﻷرضية، بما في ذلك اتخاذ إجراءات للتصدي للشواغل الخاصة بالناجين من اﻷلغام اﻷرضية، هو اتجاه إيجابي جدير بالثناء.
    Mais la différence entre la semaine passée et la semaine prochaine devrait être que, désormais, nous serons plus conscients des impératifs du développement social et mieux armés pour mobiliser les ressources nécessaires. UN بيد أن الفرق بين اﻷسبوع الماضي واﻷسبوع القادم من المؤتمر ينبغي أن يتمثل ازدياد الوعي وتعبئة الموارد من أجل التنمية الاجتماعية.
    d) Meilleure connaissance dans le public des questions liées aux drogues, à la criminalité et au terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, ainsi que des règles et normes de l'ONU en matière de prévention de la criminalité et de justice pénale UN (د) ازدياد الوعي العام بالمسائل ذات الصلة بالمخدرات والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره وبمعايير وقواعد الأمم المتحدة ذات الصلة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد