ويكيبيديا

    "ازدياد نسبة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Pourcentage accru de
        
    • Augmentation du pourcentage de
        
    • Accroissement de la part
        
    • Augmentation de la
        
    • Accroissement de la proportion de
        
    • l'incidence accrue
        
    • Proportion accrue de
        
    • étaient en progression
        
    • nombreux cas concernant
        
    ii) Pourcentage accru de lecteurs signalant qu'ils ont bénéficié des analyses et des recommandations de la Commission concernant les divers aspects du financement du développement figurant dans les publications régulières UN ' 2` ازدياد نسبة القراء الذين يقولون إنهم استفادوا مما يصدر عن اللجنة في المنشورات المتكررة من تحليلات ومن توصيات بشأن السياسات المتصلة بمسائل تمويل التنمية
    ii) Pourcentage accru de lecteurs reconnaissant l'utilité de l'analyse et des recommandations concernant les politiques commerciales et les stratégies de développement des exportations figurant dans la publication intitulée Latin America and the Caribbean in the World Economy (L'Amérique latine et les Caraïbes dans l'économie mondiale) et d'autres publications choisies UN ' 2` ازدياد نسبة القراء الذين يقولون إنهم استفادوا من التحليلات والتوصيات المتعلقة بالسياسات التجارية واستراتيجيات تنمية الصادرات، الواردة في المنشور المعنون أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الاقتصاد العالمي وغيره من المنشورات المختارة
    Cependant, d'après les résultats de cette étude, l'Augmentation du pourcentage de femmes à des postes de direction ne s'est pas accompagnée d'une harmonisation de leurs conditions d'emploi par rapport à leurs homologues de sexe masculin. UN ومع ذلك، وفقا لهذا البحث، فإن ازدياد نسبة المديرات التنفيذيات لم تواكبه مساواة في شروط توظيفهن مع نظرائهن من الذكور.
    iii) Augmentation du pourcentage de fonctionnaires ayant réalisé leurs objectifs en matière d'apprentissage tels qu'ils sont définis dans leur rapport d'évaluation et de notation électronique UN ' 3` ازدياد نسبة الموظفين الذين يكملون بنجاح أهداف التعلم التي حددوها في النظام الإلكتروني لتقييم الأداء
    ii) Accroissement de la part des contributions non réservée à une utilisation particulière, et donc de la souplesse de financement UN ' 2` ازدياد نسبة التبرعات المستلمة بدون تخصيص من المانحين مما يزيد مرونة التمويل
    Population active - Les statistiques font apparaître une Augmentation de la participation des femmes au marché du travail, atteignant 25 % du nombre total de femmes en âge de travailler en 2001. UN العمالة: تبيّن الإحصاءات ازدياد نسبة مشاركة المرأة في سوق العمل، إذ بلغت نسبة هذه المشاركة 25 في المائة ممّن هنّ في سن العمل عام 2001.
    ii) Accroissement de la proportion de résolutions et de décisions des commissions techniques du Conseil économique et social faisant une place aux questions d'égalité des sexes UN ' 2` ازدياد نسبة القرارات والمقررات الصادرة عن اللجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي التي تتضمن منظورا جنسانيا
    550. Pour ce qui est de sa précédente recommandation (voir CRC/C/15/Add.2, par. 13), le Comité est préoccupé par l'incidence accrue d'abus de substances toxiques parmi les adolescents. UN 550- وفيما يتعلق بتوصيتها السابقة (انظـر CRC/C/15/Add.2، الفقرة 13)، تشعر اللجنة بالقلق إزاء ازدياد نسبة إساءة استعمال المخدرات في أوساط المراهقين.
    ii) Pourcentage accru de participants aux réunions organisées dans le cadre du sous-programme considérant que les activités et recommandations de la Commission les ont aidés à améliorer leur travail dans les domaines de la planification du développement, de la gestion budgétaire et de l'administration publique aux échelons national et infranational UN ' 2` ازدياد نسبة المشاركين في المنتديات التي تنظم في إطار البرنامج الفرعي، الذين يقولون إنهم استفادوا من الأنشطة والتوصيات في تحسين أنشطتهم في مجالات التخطيط الإنمائي وإدارة الضرائب والإدارة العامة على المستويين الحكوميين الوطني ودون الوطني
    ii) Pourcentage accru de lecteurs reconnaissant l'utilité de l'analyse et des recommandations concernant les politiques commerciales et les stratégies de développement des exportations figurant dans la publication intitulée L'Amérique latine et les Caraïbes dans l'économie mondiale et d'autres publications sélectionnées UN ' 2` ازدياد نسبة القراء الذين يفيدون بأنهم استفادوا من التحاليل ومن التوصيات المتعلقة بالسياسة العامة واستراتيجيات تنمية الصادرات، الصادرة في منشور " أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الاقتصاد العالمي " وغير ذلك من المنشورات المختارة
    ii) Pourcentage accru de lecteurs reconnaissant avoir bénéficié des analyses et des recommandations de politique générale concernant les schémas d'investissement et la compétitivité figurant dans la publication Foreign Direct Investment in Latin America and the Caribbean et dans d'autres publications éditées dans le cadre du sous-programme UN ' 2` ازدياد نسبة القراء الذين يفيدون بأنهم استفادوا مما نُشر في " الاستثمار الأجنبي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي " من تحاليل وتوصيات متعلقة بالسياسات في مجال أنماط الاستثمار و القدرة على المنافسة
    a) i) Pourcentage accru de pays respectant le Système de comptabilité nationale de 1993 et 2008 et ses comptes satellites, conformément aux recommandations internationales et selon leurs propres besoins, après avoir obtenu l'appui technique nécessaire de la part de la Commission UN (أ) ' 1` ازدياد نسبة بلدان المنطقة التي تطبق نظام الحسابات القومية لعامي 1993 و 2008 مع إدماج الحسابات الفرعية، وفقا للتوصيات الدولية ومقتضياتها الخاصة، بعد تلقي الدعم التقني اللازم من اللجنة
    ii) Augmentation du pourcentage de lecteurs signalant qu'ils ont bénéficié des analyses et des recommandations de la Commission concernant les divers aspects du financement du développement figurant dans les publications régulières UN ' 2` ازدياد نسبة القراء الذين يقولون إنهم استفادوا مما يصدر عن اللجنة في المنشورات المتكررة من تحليلات ومن توصيات بشأن السياسات المتصلة بمسائل تمويل التنمية
    Augmentation du pourcentage de femmes occupant des postes de haut rang dans la fonction publique UN ازدياد نسبة النساء في شغل المناصب العليا في الخدمة المدنية الحكومية
    Le Comité s'est déclaré préoccupé par le fait que l'Augmentation du pourcentage de femmes dans la fonction publique était tellement minime que l'on ne pouvait parler véritablement de progrès. La représentante a répondu que l'on avait fixé pour objectif d'atteindre 15 % de femmes dans les trois échelons les plus élevés en l'an 2000. UN واتبعت ذلك بقولها ان ما يقلق اللجنة هو ان ازدياد نسبة النساء في الخدمة المدنية هو من الضآلة بحيث لا يمكن اعتباره تقدما ملحوظا، وردت الممثلة على ذلك بقولها أنه قد حدد، فيما يتصل بالرتب الثلاث العليا، هدف يتمثل في تعيين النساء في ٥١ في المائة منها من اﻵن حتى عام ٠٠٠٢.
    4.1.3 Augmentation du pourcentage de femmes occupant des postes de haut rang dans la fonction publique UN 4-1-3 ازدياد نسبة النساء في شغل المناصب العليا في الخدمة المدنية الحكومية
    ii) Accroissement de la part des contributions de donateurs non réservées à une utilisation particulière et donc de la souplesse du financement UN ' 2` ازدياد نسبة المساهمات غير المرصودة الواردة من الجهات المانحة لتحسين مرونة التمويل
    ii) Accroissement de la part des contributions de donateurs non réservées à une utilisation particulière et donc de la souplesse du financement UN ' 2` ازدياد نسبة المساهمات غير المرصودة الواردة من الجهات المانحة لتحسين مرونة التمويل
    ii) Augmentation de la proportion de résolutions pertinentes de l'Assemblée générale qui tiennent compte de la problématique hommes-femmes UN ' 2` ازدياد نسبة قرارات الجمعية العامة التي تدرج المنظور الجنساني، حسب الاقتضاء
    Tout en prenant note de l'Accroissement de la proportion de femmes au Parlement, l'Argentine a recommandé que la NouvelleZélande mette en œuvre des politiques volontaristes pour accélérer l'évolution de la situation et renforcer la représentation des femmes, en particulier dans les administrations locales, dans l'appareil judiciaire et dans le secteur de la santé. UN وبينما أشارت إلى ازدياد نسبة النساء في البرلمان، أوصت الأرجنتين بأن تنفذ نيوزيلندا سياسات إيجابية لتسريع وزيادة تمثيل المرأة ولا سيما في الحكومات المحلية، والجهاز القضائي وقطاع الصحة.
    550. Pour ce qui est de sa précédente recommandation (voir CRC/C/15/Add.2, par. 13), le Comité est préoccupé par l'incidence accrue d'abus de substances toxiques parmi les adolescents. UN 550- وفيما يتعلق بتوصيتها السابقة (انظـر CRC/C/15/Add.2، الفقرة 13)، تشعر اللجنة بالقلق إزاء ازدياد نسبة إساءة استعمال المخدرات في أوساط المراهقين.
    ii) Proportion accrue de résolutions de l'Assemblée générale faisant une place à l'impératif d'égalité des sexes UN ' 2` ازدياد نسبة قرارات الجمعية العامة التي تدرج المنظور الجنساني
    Une étude en cours montrait que les résultats des enfants roms étaient en progression. UN فالأبحاث الحالية تبين ازدياد نسبة نجاح أطفال جماعة الروما.
    De nombreux cas concernant des problèmes de santé mentale ont également été observés parmi les enfants autochtones enlevés à leur famille et placés comme domestiques dans des foyers non autochtones. UN ولوحظ أيضا ازدياد نسبة مشاكل الصحة العقلية لدى الأطفال من الشعوب الأصلية الذين انتزعوا من أسرهم واستخدموا في منازل السكان غير الأصليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد