Un expulsé qui avait été évacué du camp deux semaines auparavant était déjà soigné à l'hôpital de Marjayoun pour des troubles rénaux. | UN | وكان أحد المبعدين الذين تم اجلاؤهم بالفعل من المخيم قبل اسبوعين يتلقى علاجا لاصابته بمرض كلوي في مستشفى مرجعيون. |
Il y a deux semaines, la République des Palaos est devenue le seizième membre du Forum du Pacifique Sud. | UN | ومنذ اسبوعين قبلت عضوية جمهورية بالاو لتصبح العضو السادس عشر في محفل جنوب المحيط الهادئ. |
De plus, dans deux semaines, les Etats parties au TNP se réuniront pour examiner ce traité et fixer la durée de sa prorogation. | UN | وفي غضون اسبوعين أيضاً، ستجتمع الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار لاستعراض المعاهدة والبت في طول فترة تمديدها. |
Je ne vois pas quelles opérations nécessiteraient effectivement encore deux semaines de travail de la part d'un secrétariat aussi capable que le nôtre. | UN | ولا أعلم كم زيادة التجهيز الذي يجب القيام به والذي سيتطلب حقاً اسبوعين من أمانة قديرة مثل تلك التي لدينا. |
La police croate, deux semaines plus tard, a procédé à deux arrestations dans cette affaire. | UN | وبعد اسبوعين من الحادث تمكنت الشرطة الكرواتية من إلقاء القبض على شخصين. |
Edgar, j'ai besoin que tu traces un appel depuis un numéro de portable il y a environ deux semaines. | Open Subtitles | ادجار , انا احتاجك ان تقوم بتعقب مكالمة من رقم هاتف محمول من حوالى اسبوعين |
Vous l'avez spécialement commandé, de la Thaïlande il y a deux semaines, alors permettez-moi d'en douter. | Open Subtitles | فى محتويات معدتة لقد طلبتة خصيصاً من تايلاند منذ اسبوعين , هذا يكفى |
Voilà ce qui se passe au bout de deux semaines ? | Open Subtitles | اذا هذا ما حدث, بعد اسبوعين من اطلاق سراحك? |
deux semaines apres mon 16e anniversaire, j'ai remporté un championnat, et tout s'est enchaîné. | Open Subtitles | اسبوعين بعد عيد ميلادي ال16 فزت ببطولة محلية وبدأتي بتدوين التاريخ. |
Comment on va trouver deux millions en deux semaines ? | Open Subtitles | مؤكد أنه من المستحيل جمع مليونين في اسبوعين |
On a infiltré la salle de muscu pendant deux semaines. | Open Subtitles | نحن قضينا اسبوعين متخفين في النادي نحاول التسلل |
Dans deux semaines, je vais récupérer 400 numéros de cartes bancaires. | Open Subtitles | انظري خلال اسبوعين سيكون لدي ارقام 400 بطاقة ائتمانية |
Écoute-moi bien, car je n'ai pas envie de te le répéter dans deux semaines. | Open Subtitles | كوني منتبهة لأني لا أريد أن أقول نفس الشيء خلال اسبوعين |
Il y a deux semaines, tu demandais à tout le monde si tu devais grandir. | Open Subtitles | يا إلهي قبل اسبوعين كنت تسأل الجميع إذا ماكان عليك أن تنضج |
Une photo de moi à Paris il y a deux semaines. | Open Subtitles | لقد التقطت هذه الصورة لي في باريس قبل اسبوعين |
Je te verrai à l'anniversaire de ta mère dans deux semaines. | Open Subtitles | لكن سأراك في حفلة عيد ميلاد امك خلال اسبوعين |
La victime suivante a disparu il y a deux semaines. | Open Subtitles | الضحية التالية لم تختفى حتى اسبوعين بعدها خميس |
Rendez-vous dans deux semaines, quand tu pourriras sur le trottoir. | Open Subtitles | اراك بعد حوالي اسبوعين وانت تتعفنين على الرصيف |
La compétition est dans deux semaines. C'est une horrible situation. | Open Subtitles | هذا شئ سئ للغايه , فالمسابقه بعد اسبوعين |
Puis, voilà quinze jours, l'avion de mon père s'est écrasé. | Open Subtitles | وبعدها، قبل اسبوعين من الآن، تحطمت طائرة والدي |
Les trois premiers mois, venez à la Dollhouse deux fois par semaine pour un diagnostic. | Open Subtitles | خلال الأشهر الثلاثة الأولى ستأتي إلى بيت الدمى مرة كل اسبوعين للفحوصات |
On m'a parlé d'un incident lors d'un repas de la police il y a quelques semaines | Open Subtitles | لقد تم اخباري بما حدث في حفل الضباط يوم استلامك الشاره قبل اسبوعين |
Abu Nasser, résident du camp de réfugiés de Jabalia et étudiant à l'Université Bir Zeit, avait été arrêté deux semaines plus tôt à un barrage militaire près de Bir Zeit et avait été soumis à des interrogatoires depuis lors. | UN | وكان قد ألقي القبض على أبو ناصر، وهو طالب في جامعة بير زيت من سكان مخيم جباليا للاجئين قبل اسبوعين عند حاجز عسكري على الطريق بالقرب من بير زيت وكان لا يزال يجري استجوابه منذ ذلك الوقت. |