Un moment fort de 2010 a été la création par le PNUD, l'OIT et le HCDH du Partenariat des Nations Unies pour les peuples autochtones en tant que fonds d'affectation spéciale multidonateurs. | UN | وكان من أبرز أحداث عام 2010 قيام البرنامج الإنمائي ومنظمة العمل الدولية ومفوضية حقوق الإنسان بإنشاء شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية لتكون بمثابة صندوق استئماني متعدد المانحين. |
En 2010, un fonds d'affectation spéciale multidonateurs a été créé pour continuer à améliorer la coopération dans les situations de crise et d'après crise. | UN | وفي عام 2010، أنشئ صندوق استئماني متعدد المانحين لزيادة تحسين التعاون في حالات الأزمة وما بعد الأزمة. |
Les modalités de fonctionnement d'un fonds d'affectation spéciale multidonateurs ont également été examinées à la réunion de Doubaï. | UN | ونوقشت أيضا في اجتماع دبي طرائق إنشاء صندوق استئماني متعدد المانحين. |
Des donateurs ont appuyé l'action de l'UNICEF dans ce domaine au moyen d'un fonds d'affectation spéciale multidonateurs administré par la Banque mondiale. | UN | وقد دعم المانحون عمل اليونيسيف في هذا المجال عن طريق صندوق استئماني متعدد المانحين يقوم بتشغيله البنك الدولي. |
Comme indiqué plus haut, le Fonds pour l'environnement est le principal fonds d'affectation spéciale multidonateurs du PNUE. | UN | وكما لوحِظ أعلاه، يمثّل صندوق البيئة أهم صندوق استئماني متعدد المانحين في برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Ce dernier aspect est financé par un fonds d'affectation spéciale multidonateurs. | UN | وسيتم تمويل هذا الأخير من صندوق استئماني متعدد المانحين. |
L'ONUDI a entamé des consultations avec les donateurs au sujet de la possibilité de constituer un fonds d'affectation spéciale multidonateurs pour la mise en œuvre de ce type d'activité. | UN | وتتشاور اليونيدو مع المانحين بشأن إمكانية إنشاء صندوق استئماني متعدد المانحين لهذا الغرض. |
Le Groupe recommande de le financer en créant à cette fin un fonds d'affectation spéciale multidonateurs, qui regrouperait les apports provenant des différentes sources de financement. | UN | ويوصي الفريق بأن تمول الخطة من صندوق استئماني متعدد المانحين ينشأ لهذا الغرض. |
Un fonds d'affectation spéciale multidonateurs a été mis en place aux fins de l'assistance des Nations Unies aux procès des Khmers rouges. Alimenté par des contributions volontaires, il finance la composante internationale des Chambres. | UN | وأنشئ صندوق استئماني متعدد المانحين يمول من التبرعات، وهو صندوق المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة من أجل إجراء محاكمات الخمير الحمر، لتغطية تكاليف العنصر الدولي في الدوائر. |
Le Comité a également entrepris d'étudier les modalités de suivi de la mise en œuvre de l'Accord-cadre, ainsi que la possibilité de créer un fonds d'affectation spéciale multidonateurs dans le but de financer l'exécution des programmes prioritaires. | UN | وقد بدأت اللجنة أيضا استكشاف طرائق لرصد تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون، علاوة على خيارات تتعلق بإنشاء صندوق استئماني متعدد المانحين لدعم تنفيذ البرامج ذات الأولوية. |
:: L'établissement d'un fonds d'affectation spéciale multidonateurs alimenté par des contributions volontaires, qui servirait à financer, d'une manière générale, le renforcement des capacités de prévention et de règlement des conflits et la mise en place d'institutions; | UN | :: إنشاء صندوق استئماني متعدد المانحين مموَّل بالتبرعات للتركيز على بناء شامل للقدرات لمنع نشوب النـزاعات وحلها وبناء المؤسسات. |
Avec l'aide de l'ONUDI, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) créeront un mécanisme d'accès à l'énergie qui prendra la forme d'un fonds d'affectation spéciale multidonateurs. | UN | وسوف يدشّن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بدعم من اليونيدو، مرفقاً للحصول على الطاقة في شكل صندوق استئماني متعدد المانحين. |
La Banque finance le Partenariat au moyen d'un mécanisme d'octroi de dons pour le développement et d'un fonds d'affectation spéciale multidonateurs constitué par l'Italie, la Finlande et la Norvège. | UN | ويوفر البنك الدولي الدعم لهذه الشراكة من خلال مرفق للمنح الإنمائية وصندوق استئماني متعدد المانحين أنشأته إيطاليا وفنلندا والنرويج. |
41. Par ailleurs, la Banque mondiale a créé un fonds d'affectation spéciale multidonateurs, initialement financé par l'Arabie saoudite. | UN | 41- وبالإضافة إلى ذلك، قام البنك الدولي بإنشاء صندوق استئماني متعدد المانحين مولته مبدئياً المملكة العربية السعودية. |
Un fonds d'affectation spéciale multidonateurs soutiendra des initiatives et des programmes mondiaux, régionaux et locaux visant, entre autres, à promouvoir la mise en place de mécanismes consultatifs et participatifs. | UN | وسوف يدعم صندوق استئماني متعدد المانحين المبادرات والبرامج العالمية والإقليمية والمحلية المكرسة، لأمور من بينها تعزيز الآليات القائمة على التشاور والمشاركة. |
La Banque mondiale apporte un appui au Partenariat mondial pour les questions d'invalidité et de développement par l'intermédiaire d'un mécanisme d'octroi de dons pour le développement et d'un fonds d'affectation spéciale multidonateurs établi par l'Italie, la Finlande et la Norvège. | UN | ويدعم البنك الدولي الشراكة العالمية للإعاقة والتنمية من خلال مرفق للمنح الإنمائية وصندوق استئماني متعدد المانحين أسسته إيطاليا وفنلندا والنرويج. |
De plus, des discussions vont être menées pour veiller à ce que le cofinancement requis pour les programmes à grande échelle puisse être mobilisé, éventuellement au moyen de la création d'un fonds d'affectation spéciale multidonateurs. | UN | وعلاوة على ذلك، ستجرى مناقشات لضمان أن المشاركة اللازمة في تمويل البرامج الواسعة النطاق ستتاح، ربما من خلال إنشاء صندوق استئماني متعدد المانحين. |
De nouveaux pourparlers avec les donateurs seront mis en place pour veiller à ce que le cofinancement requis pour les programmes à grande échelle dans le cadre de cette priorité thématique puisse être dégagé, éventuellement dans le cadre d'un fonds d'affectation spéciale multidonateurs. | UN | وسيجرى مزيد من المناقشات مع الجهات المانحة من أجل ضمان توفير التمويل المشترك اللازم للبرامج الواسعة النطاق التي تستحدث في إطار هذه الأولوية، ربما من خلال إنشاء صندوق استئماني متعدد المانحين. |
Un Fonds d'affectation spéciale multidonateurs sera créé et fera office de mécanisme de financement unique pour garantir l'efficacité et la coordination. | UN | 18 - وذكر أنه سيتم إنشاء صندوق استئماني متعدد المانحين كآلية موحدة للتمويل من أجل ضمان الكفاءة والتنسيق. |
Elle se félicite de la création d'un fonds d'affectation spéciale pluridonateurs pour financer la vision commune, en tant qu'outil efficace pour maximiser la coordination des programmes et l'efficacité de l'aide. | UN | وترحب اللجنة بإنشاء صندوق استئماني متعدد المانحين دعما للرؤية المشتركة بوصفه أداة فعالة لرفع مستوى تنسيق البرامج وفعالية المعونة إلى أقصى حد. |
J'ai tenu des réunions avec l'International Disability Alliance sur la création d'un fonds d'affectation spéciale à donateurs multiples sur le handicap afin de concrétiser la vision des Nations Unies de promotion des droits des personnes handicapées. | UN | ولقد عقدتُ اجتماعات مع التحالف الدولي للمعوقين لإنشاء صندوق استئماني متعدد المانحين معني بمسائل الإعاقة لترجمة رؤية الأمم المتحدة للنهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة إلى حقيقة واقعة. |