ويكيبيديا

    "استبيان اللجنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • questionnaire de la Commission
        
    • questionnaire de la CDI
        
    • questionnaire du Comité
        
    Cela ressort clairement des réponses des États au questionnaire de la Commission sur les réserves. UN وهذا ما يتضح من ردود الدول على استبيان اللجنة المتعلق بالتحفظات.
    Cela ressort clairement des réponses des États au questionnaire de la Commission sur les réserves. UN وهذا ما يتضح من ردود الدول على استبيان اللجنة المتعلق بالتحفظات على المعاهدات.
    On a fait observer, à cet égard, que très peu d'États avaient répondu au questionnaire de la Commission. UN ولوحظ أيضا في هذا الصدد أن الردود التي وردت من الدول على استبيان اللجنة كانت قليلة جداً.
    S'agissant des actes unilatéraux des États, le représentant de l'Allemagne appelle l'attention sur la réponse de son pays au questionnaire de la CDI sur le sujet. UN 66 - وانتقل إلى موضوع الأفعال الانفرادية للدول، فلفت الانتباه إلى ردّ ألمانيا على استبيان اللجنة بشأن هذا الموضوع.
    Le rapport initial et les réponses écrites de Cuba au questionnaire du Comité ont été rendus publics dès qu'ils ont été rédigés. Ils sont le résultat d'un débat entre de nombreux spécialistes et professionnels de diverses administrations d'État et organismes non gouvernementaux, débat dont les conclusions sont à la disposition des personnes intéressées. UN بدأ تعميم التقرير اﻷولي والردود الخطية التي قدمتها كوبا على استبيان اللجنة منذ أن خضع كلاهما لمناقشة العديد من الاختصاصيين والمهنيين من مختلف المؤسسات الحكومية وغير الحكومية ومساهمتهم، ويمكن ﻷي مهتم بهذا الموضوع أن يطلع على نتائجه النهائية.
    Il est néanmoins disposé à répondre au questionnaire de la Commission relatif au pétrole et au gaz. UN لكنها تظل مستعدة للرد على استبيان اللجنة بشأن النفط والغاز.
    - Réponses au questionnaire de la Commission adressé aux Républiques concernées le 24 décembre 1991; UN - الاجابات على استبيان اللجنة المرسل إلى الجمهورية المعنية في ٢٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١؛
    1. Dans sa réponse au questionnaire de la Commission, le Ministre des affaires étrangères a notamment déclaré ce qui suit au nom de la République de Macédoine : UN ١ - أدلى وزير الخارجية في إجاباته على استبيان اللجنة بالبيانات التالية باسم جمهورية مقدونيا:
    M. Delgado Sanchez (Cuba) dit que son gouvernement a répondu le 2 avril 2009 au questionnaire de la Commission sur la pratique des États concernant le pétrole et le gaz. UN 8 - السيد دلغادو سانشيز (كوبا): قال إن حكومته ردت على استبيان اللجنة بشأن ممارسات الدول فيما يتعلق بالنفط والغاز في 2 نيسان/أبريل 2009.
    Toutefois, les États qui ont répondu sur ce point au questionnaire de la Commission sur les réserves aux traités ne font pas état de difficultés particulières en ce domaine, mais cela s'explique probablement par le fait que le problème n'est pas spécifique aux réserves et concerne, d'une manière plus générale, les fonctions du dépositaire. UN بيد أن الدول التي أجابت عن هذه النقطة في استبيان اللجنة المتعلق بالتحفظات على المعاهدات لم تشر إلى أي صعوبات خاصة في هذا المجال، ولكن ربما يعزى ذلك إلى أن هذه المشكلة لا تقتصر على التحفظات وإنما تتعلق، بوجه أعم، بوظائف الوديع.
    S'il est vrai qu'il faudrait davantage d'informations sur la pratique des États, on a également noté que dans certains cas, il était extrêmement difficile de suivre et d'identifier une pratique pertinente alors que dans d'autres il était impossible de répondre au questionnaire de la Commission car de nombreux gouvernements ne disposaient pas de procédure systématique en la matière. UN وفي حين أُشير إلى الحاجة إلى مزيد من المعلومات حول ممارسة الدولة، لوحظ أيضا أن تعقب الممارسة ذات الصلة وتحديدها يكون غاية في الصعوبة في بعض الحالات، في حين يستحيل في حالات أخرى الرد على استبيان اللجنة لأن حكومات كثيرة لا تملك إجراءات منهجية على هذا المستوى.
    Toutefois, les États qui ont répondu sur ce point au questionnaire de la Commission sur les réserves aux traités ne font pas état de difficultés particulières en ce domaine, mais cela s'explique probablement par le fait que le problème n'est pas spécifique aux réserves et concerne, d'une manière plus générale, les fonctions du dépositaire. UN بيد أن الدول التي أجابت على هذه النقطة في استبيان اللجنة المتعلق بالتحفظات على المعاهدات لم تشر إلى أي صعوبات خاصة في هذا المجال، ولكن ربما يعزى ذلك إلى أن هذه المشكلة لا تقتصر على التحفظات وإنما تتعلق، بوجه أعم، بوظائف الوديع.
    Il n'en reste pas moins que, de tous les États qui ont répondu au questionnaire de la Commission sur les réserves, seuls les États-Unis ont répondu affirmativement à la question 1.4; tous les autres l'ont fait par la négative. UN ومع ذلك، فمن بين جميع الدول التي ردت على استبيان اللجنة بشأن التحفظات، وحدها الولايات المتحدة ردت بالإيجاب على السؤال 1-4 من الاستبيان().
    12) Au surplus, il semble que le retrait unilatéral des réserves n'a jamais donné lieu à des difficultés particulières et aucun des États ou des organisations internationales qui ont répondu au questionnaire de la Commission sur les réserves ne fait état de problèmes à cet égard. UN 12) وعلاوة على ذلك، يبدو أن السحب الانفرادي للتحفظات، لم يثر قط صعوبات معينة ولم يشر أي من الدول والمنظمات الدولية التي ردت على استبيان اللجنة بشأن التحفظات() إلى أي مشاكل بهذا الصدد.
    Au surplus, à la connaissance du Rapporteur spécial, le retrait unilatéral des réserves n'a jamais donné lieu à des difficultés particulières et aucun des États ou des organisations internationales qui ont bien voulu répondre au questionnaire de la Commission sur les réserves ne fait état de problèmes à cet égard. UN 81 - وعلاوة على ذلك، فإن السحب الانفرادي للتحفظات، حسبما في علم المقرر الخاص، لم يسبق أن أثار صعوبات بالغة ولم تشر أي دولة أو منظمة دولية من الدول والمنظمات الدولية التي أجابت على استبيان اللجنة بشأن التحفظات() إلى أي مشاكل بهذا الصدد.
    12) Au surplus, à la connaissance de la Commission, le retrait unilatéral des réserves n'a jamais donné lieu à des difficultés particulières et aucun des États ou des organisations internationales qui ont répondu au questionnaire de la Commission sur les réserves ne fait état de problèmes à cet égard. UN 12) وعلاوة على ذلك، فإن السحب الانفرادي للتحفظات، على حد علم اللجنة، لم يسبق أن أثار صعوبات بالغة ولم يشر أي من الدول والمنظمات الدولية التي أجابت على استبيان اللجنة بشأن التحفظات() إلى أي مشاكل بهذا الصدد.
    Le Conseil de l'Europe a modifié sa pratique en ce sens à partir de 1980 et, dans leurs réponses au questionnaire de la Commission sur les réserves aux traités, les États qui ont répondu à la question 1.10.2 ont, d'une manière générale, indiqué qu'ils avaient confirmé, lors de la ratification ou de l'adhésion les réserves formulées à la signature. UN ويجب تأكيد التحفظ عند التصديق وإلا فإنه يعتبر قد سحب " () وعدل المجلس الأوروبي ممارسته في هذا الصدد ابتداء من عام 1980()، وذكرت الدول في ردودها على السؤال 2-10-1() في استبيان اللجنة بشأن التحفظات على المعاهدات، أنها أكدت، عند التصديق والانضمام، التحفظات التي وضعتها عند التوقيع().
    Aujourd'hui, les déclarations interprétatives sont extrêmement fréquentes comme le montrent les réponses des États et, dans une moindre mesure, des organisations internationales, au questionnaire de la CDI sur les réserves. UN والإعلانات التفسيرية الآن شائعة للغاية كما يتبين من ردود الدول، وبقدر أقل من ردود المنظمات الدولية، على استبيان اللجنة بشأن التحفظات.
    Enfin, en ce qui concerne la pratique des États, le taux de réponse au questionnaire de la CDI a été très faible. UN 19 - وأخيراً، ويما يتعلق بممارسة الدولة كانت الردود على استبيان اللجنة محدوداً للغاية في الواقع.
    Si des renseignements sur la pratique des États seraient utiles, nombre de gouvernements n'ont pu répondre au questionnaire de la CDI, n'ayant pas systématisé leur pratique en ce domaine. UN وإذا كانت المعلومات عن ممارسات الدول معلومات مفيدة فإن حكومات كثيرة ترى استحالة الرد على استبيان اللجنة حيث ليس لديها إجراءات منهجية في ذلك المجال.
    Au nom du Gouvernement indien, j'ai l'honneur de me référer à la lettre datée du 21 novembre 2003 adressée par le Président du Comité contre le terrorisme et de vous faire tenir ci-joint la réponse de l'Inde au questionnaire du Comité (voir pièce jointe). UN باسم حكومة الهند، أتشرف بأن أشير إلى الرسالة المؤرخة 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 والموجهة من رئيس لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن بالأمم المتحدة، وأحيل طيه إجابة الهند على استبيان اللجنة (انظر الضميمة).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد