ويكيبيديا

    "استثمارات طويلة الأجل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • placements à long terme
        
    • des investissements à long terme
        
    • placement à long terme
        
    • investissement à long terme
        
    • capitaux à long terme
        
    Il n'y avait plus de placements à long terme en fin d'exercice. UN ولم يجر التبليغ عن استثمارات طويلة الأجل عند نهاية الفترة.
    placements à long terme comptabilisés à la valeur du marché UN استثمارات طويلة الأجل بالقيمة السوقية
    placements à long terme (valeur comptable) UN استثمارات طويلة الأجل بالقيمة الدفترية
    Les chaînes mondiales d'approvisionnement supposent également, bien souvent, des investissements à long terme qui obligent les gouvernements à s'engager, sur la même durée, à mener des politiques stables et prévisibles. UN كما أن سلاسل الإمداد العالمية تنطوي في كثير من الأحيان على استثمارات طويلة الأجل تتطلب بالمثل التزام الحكومات على المدى الطويل بانتهاج سياسات مستقرة ويمكن التنبؤ بها.
    Il faut des investissements à long terme dans l'agriculture, un système commercial mondial plus fort et de nouveaux types de cultures. UN نحن بحاجة إلى استثمارات طويلة الأجل في الزراعة، ونظام تجارة عالمي أقوى وأنواع جديدة من المحاصيل.
    Aucun placement à long terme n’a été recensé en fin d’exercice; UN ولا توجد استثمارات طويلة الأجل في نهاية الفترة؛
    Aucun investissement à long terme n'y a été fait et aucune avancée significative n'a été réalisée en ce qui concerne leur accès aux marchés. UN ولم يجر توظيف استثمارات طويلة اﻷجل ذات شأن في أقل البلدان نموا، كما لم يُحرز تقدم يعتد به في إمكانية وصول تلك البلدان إلى اﻷسواق.
    16. Encourage la coopération régionale, par le biais en particulier du secteur privé ou de partenariats privé-public, visant à mobiliser l'épargne pour répondre à la demande de capitaux à long terme dans les pays en développement, notamment la création de marchés obligataires régionaux lorsque les circonstances s'y prêtent; UN 16 - تشجع التعاون الإقليمي، بما في ذلك عن طريق القطاع الخاص والشراكات بين القطاعين العام والخاص، من أجل تحقيق توازن بين الادخار والطلب على استثمارات طويلة الأجل في البلدان النامية، بما في ذلك إنشاء أسواق إقليمية للسندات، حسب الاقتضاء؛
    placements à long terme UN استثمارات طويلة الأجل
    placements à long terme UN استثمارات طويلة الأجل
    placements à long terme UN استثمارات طويلة الأجل
    placements à long terme UN استثمارات طويلة الأجل
    placements à long terme UN استثمارات طويلة الأجل
    placements à long terme UN استثمارات طويلة الأجل
    L'anarchie n'est guère propice à des relations marchandes stables et encore moins à des investissements à long terme. UN والفوضى لا تساعد على قيام علاقات سوقية مستقرة ناهيك بقيام استثمارات طويلة الأجل.
    Les systèmes de traités constituent des investissements à long terme dans la sécurité, qu'ils renforcent en prévenant les menaces avant qu'elles en puissent apparaître. UN والنظم التعاهدية تعتبر استثمارات طويلة الأجل في مجال الأمن، وهي تعزز الأمن بتوقي التهديدات قبل ظهورها.
    Le fait qu'ils n'étaient pas considérés comme des investissements à long terme est révélateur. UN ومن المهم ملاحظة أن الأوراق المالية والأراضي المعنية لم تعتبر استثمارات طويلة الأجل.
    Dans tous les États dotés d'armes nucléaires, des programmes de modernisation sont en place et des investissements à long terme sont faits ou prévus dans les armes nucléaires et les infrastructures y afférentes. UN وتوضع برامج لتحديث الأسلحة النووية وبنيتها التحتية وتخصص استثمارات طويلة الأجل لذلك أو يتوقع تخصيصها في جميع الدول الحائزة لقدرة في مجال الأسلحة النووية.
    La guerre contre ce fléau exige des investissements à long terme dans de nombreux domaines; les pays doivent lui accorder la plus haute priorité et se montrer résolus à l'éliminer. UN ومحاربة هذه البليّة تتطلب استثمارات طويلة الأجل في نواح عديدة. ومن ثم، فإنه يتعين على البلدان أن تولي أعلى أولوياتها للقضاء على الفقر وأن تظل صامدة في متابعة هذا الهدف.
    Les donateurs avaient en effet tendance à préférer financer des projets de développement ayant une rentabilité immédiate, ce qui n'était pas le cas des projets dans le domaine de la science, de la technologie et de l'innovation, qui nécessitaient des investissements à long terme. UN كما أشير إلى أن الجهات المانحة تميل إلى تفضيل المشاريع الإنمائية المولدة للعائدات المباشرة، في حين يتطلب العلم والتكنولوجيا والابتكار استثمارات طويلة الأجل.
    Aucun placement à long terme n'a été recensé en fin d'exercice; UN ولا توجد استثمارات طويلة الأجل في نهاية الفترة؛
    Les pays développés devraient adopter une politique éclairée, renforcer la coordination de leurs politiques macro-économiques et s'acquitter pleinement de leurs engagements, aidant ainsi les pays en développement à réaliser leurs objectifs et en même temps effectuant un investissement à long terme. UN ويتعين على البلدان المتقدمة النمو اتباع سياسة مستنيرة وتعزيز تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي التي تتبعها والاضطلاع تماما بالتزاماتها بما يساعد البلدان النامية على تحقيق أهدافها وإجراء استثمارات طويلة اﻷجل في آن واحد.
    16. Encourage la coopération régionale, par le biais en particulier du secteur privé ou de partenariats privé-public, visant à mobiliser l'épargne pour répondre à la demande de capitaux à long terme dans les pays en développement, notamment la création de marchés obligataires régionaux lorsque les circonstances s'y prêtent ; UN 16 - تشجع التعاون الإقليمي، بما في ذلك بوسائل منها القطاع الخاص والشراكات بين القطاعين العام والخاص، من أجل تحقيق توازن بين الادخار والطلب على استثمارات طويلة الأجل في البلدان النامية، بما في ذلك إنشاء أسواق إقليمية للسندات، حيثما يكون مناسبا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد