ويكيبيديا

    "استثنائية لمجلس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • extraordinaire du Conseil
        
    • extraordinaires du Conseil
        
    La convocation d'une session extraordinaire du Conseil des droits de l'homme serait un bon point de départ. UN وسيكون تنظيم دورة استثنائية لمجلس حقوق الإنسان بهذا الشأن بداية طيبة.
    À Almaty, le Gouvernement kazakh a renouvelé sa proposition tendant à tenir une session extraordinaire du Conseil de sécurité consacrée à la question de l'Afghanistan et de l'Asie centrale, qui se tiendrait à New York en temps opportun, après un travail préparatoire suffisant. UN وفي الماتي كررت حكومة كازاخستان طرح اقتراحها بعقد دورة استثنائية لمجلس الأمن مخصصة لمسألة أفغانستان وآسيا الوسطى في نيويورك في وقت ملائم وبعد اتخاذ الاستعدادات الكافية.
    États membres et États observateurs demandant la tenue d'une session extraordinaire du Conseil des droits de l'homme consacrée à la situation des droits de l'homme en République centrafricaine UN الدول الأعضاء والدول المراقبة التي ترجو عقد دورة استثنائية لمجلس حقوق الإنسان بشأن حالة حقوق الإنسان في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Saluant la tenue d'une session extraordinaire du Conseil des droits de l'homme et prenant note avec satisfaction de la nomination d'une Experte indépendante sur la situation des droits de l'homme en République centrafricaine, UN وإذ يرحب بعقد دورة استثنائية لمجلس حقوق الإنسان، وإذ يحيط علما مع التقدير بتعيين الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية أفريقيا الوسطى،
    :: Insister pour que le système de protection des droits de l'homme réagisse efficacement et immédiatement en cas d'urgence, par exemple en organisant des sessions extraordinaires du Conseil des droits de l'homme. UN :: الإصرار على صدور استجابة فعالة وفورية من منظومة حماية حقوق الإنسان لحالا الطوارئ، بجملة وسائل منها مثلا عقد دورات استثنائية لمجلس حقوق الإنسان.
    Saluant la tenue d'une session extraordinaire du Conseil des droits de l'homme et prenant note avec satisfaction de la nomination d'une Experte indépendante sur la situation des droits de l'homme en République centrafricaine, UN وإذ يرحب بعقد دورة استثنائية لمجلس حقوق الإنسان، وإذ يحيط علما مع التقدير بتعيين الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية أفريقيا الوسطى،
    Les 3 et 4 septembre 2004, le Président Ndayizeye a convoqué une session extraordinaire du Conseil des ministres pour examiner le texte d'un projet de constitution établi par une commission de juristes créée sous l'ancien Président Buyoya. UN 6 - وفي 3 و 4 أيلول/سبتمبر 2004، عقد الرئيس ندايازاي جلسة استثنائية لمجلس الوزراء لمناقشة نص مشروع للدستور أعدته لجنة من القانونيين كانت قد تأسست في فترة حكم الرئيس السابق بويويا.
    Nous demandons la convocation immédiate d'une session extraordinaire du Conseil des droits de l'homme des Nations Unies et d'une réunion des Hautes Parties contractantes à la quatrième Convention de Genève pour examiner ces violations. UN ونطالب بأن تعقد فورا دورة استثنائية لمجلس الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، واجتماع للأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة للتصدي لهذه الانتهاكات.
    Une session extraordinaire du Conseil pourrait être convoquée pour engager sur des bases solides la préparation de la célébration du cinquantième anniversaire de la CNUCED. UN واقترحت الدول الأعضاء إمكانية عقد دورة استثنائية لمجلس التجارة والتنمية لبلورة الاستعدادات للاحتفال بالذكرى الخمسين للأونكتاد على أسس صحيحة.
    Une session extraordinaire du Conseil de gestion des actifs du siège est convoquée afin d'examiner des documents soumis par le Conseil de gestion des actifs pakistanais. UN وتجري الدعوة الآن إلى عقد دورة استثنائية لمجلس إدارة الأصول في المقرّ للنظر في التقارير التي قدمها مجلس إدارة الأصول المحلي في باكستان.
    Une session extraordinaire du Conseil pourrait être convoquée pour engager sur des bases solides la préparation de la célébration du cinquantième anniversaire de la CNUCED. UN واقترحت الدول الأعضاء إمكانية عقد دورة استثنائية لمجلس التجارة والتنمية لبلورة الاستعدادات للاحتفال بالذكرى الخمسين للأونكتاد على أسس صحيحة.
    Alarmé par l'évolution de la situation dans la région, le Président de la République du Kazakhstan, Nursultan A. Nazarbaev, lorsqu'il a pris la parole à l'occasion du Sommet du Millénaire, a demandé la convocation d'une réunion extraordinaire du Conseil de sécurité des Nations Unies, qui serait chargée d'examiner la situation en Afghanistan et en Asie centrale en vue d'adopter des mesures pratiques pour stabiliser la situation. UN وإذ راعته التطورات في المنطقة، فقد دعا رئيس جمهورية كازاخستان، نور سلطان أ. نزار باييف، أثناء كلمة ألقاها في مؤتمر قمة الألفية، إلى عقد جلسة استثنائية لمجلس الأمن للأمم المتحدة مكرسة للنظر في الحالة في أفغانستان وآسيا الوسطى بغية وضع تدابير عملية لتثبيت استقرار الحالة.
    Le deuxième jour, lors d'une session extraordinaire du Conseil du commerce et du développement, des déclarations ont été faites par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, la VicePrésidente de la Confédération suisse et d'autres intervenants de haut niveau. UN 66- وفي اليوم الثاني، عُقدت دورة استثنائية لمجلس التجارة والتنمية تناول خلالها الكلمة الأمين العام للأمم المتحدة، ونائب رئيس الاتحاد السويسري، ومتحدثون آخرون رفيعو المستوى.
    Il a aussi encouragé les États à demander la tenue d'une session extraordinaire du Conseil des droits de l'homme sur la crise alimentaire; cette session a eu lieu le 7 mai 2008. UN وشجع أيضاً الدول على الدعوة إلى دورة استثنائية لمجلس حقوق الإنسان بشأن أزمة الغذاء وهي الدورة التي عقدت في 7 أيار/مايو 2008.
    J'ai l'honneur par la présente de vous demander de convoquer, conformément à la résolution 60/251 de l'Assemblée générale, une session extraordinaire du Conseil des droits de l'homme consacrée à < < La situation des droits de l'homme à Sri Lanka > > , qui pourrait se tenir le lundi 25 mai 2009. UN أود بموجب هذه الرسالة أن أطلب عقد دورة استثنائية لمجلس حقوق الإنسان، على النحو المنصوص عليه في قرار الجمعية العامة 60/251، المعنون " حالة حقوق الإنسان في سري لانكا " يوم الاثنين 25 أيار/مايو 2009.
    La Ligue des États arabes a tenu une session extraordinaire du Conseil de paix et de sécurité arabe au Caire le 4 novembre 2008 afin d'examiner la question de la piraterie et des vols à main armée au large des côtes somaliennes. UN 9 - وعقدت جامعة الدول العربية دورة استثنائية لمجلس السلام والأمن العربي في القاهرة في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، لبحث مسألة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir au nom des membres et observateurs soussignés du Conseil, une demande de convocation d'une session extraordinaire du Conseil des droits de l'homme sur la < < Situation des droits de l'homme dans la Jamahiriya arabe libyenne > > , le 25 février 2011. UN يشرفني أن أحيل إليكم باسم الموقعين أدناه أعضاء المجلس والمراقبين فيه طلباً بعقد دورة استثنائية لمجلس حقوق الإنسان بشأن " حالة حقوق الإنسان في الجماهيرية العربية الليبية " في 25 شباط/فبراير 2011.
    Après des négociations longues et complexes, dont une réunion extraordinaire du Conseil de sécurité à Panama - une des deux seules fois où le Conseil de sécurité s'est réuni en dehors de son siège à New York - il a été rétrocédé au Panama le dernier jour du XXe siècle. UN وبعد مفاوضات طويلة ومعقدة، تضمنت عقد جلسة استثنائية لمجلس الأمن في بنما - وهي إحدى مناسبتين اثنتين فقط انعقد فيها المجلس خارج المقر في نيويورك - عادت القناة إلى بنما في آخر يوم من القرن العشرين.
    1. Toute demande de tenue d'une session extraordinaire du Conseil des droits de l'homme conformément aux dispositions du paragraphe 10 de la résolution 60/251 de l'Assemblée générale sera adressée à la présidence et au secrétariat du Conseil. UN 1- يُقدَّم كل طلب لعقد دورة استثنائية لمجلس حقوق الإنسان، وفقاً للشروط المنصوص عليها في الفقرة 10 من قرار الجمعية العامة 60/251، إلى رئيس المجلس وإلى أمانته.
    Pendant la période considérée, l'organisation a également assisté aux sessions extraordinaires du Conseil des droits de l'homme et aux soixante et unième et soixante-deuxième sessions de la Commission des droits de l'homme. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، حضرت المنظمة أيضا دورات استثنائية لمجلس حقوق الإنسان، والدورتين الحادية والستين والثانية والخمسين للجنة حقوق الإنسان.
    :: Insister pour que le système de protection des droits de l'homme réagisse efficacement et immédiatement en cas de situation d'urgence, par exemple en organisant des sessions extraordinaires du Conseil des droits de l'homme; UN :: الإصرار على صدور استجابة فعالة وفورية من منظومة حماية حقوق الإنسان لحالات الطوارئ، بجملة وسائل منها مثلا عقد دورات استثنائية لمجلس حقوق الإنسان؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد