1. Qu'il est nécessaire de convoquer une réunion extraordinaire des Parties, qui sera financée à l'aide du Fonds d'affectation spéciale du Protocole de Montréal; | UN | 1 - يرى أن من الضروري تمويل اجتماع استثنائي للأطراف من الصندوق الاسئتماني من بروتوكول مونتريال؛ |
2. Que cette réunion extraordinaire des Parties se tiendra du 24 au 26 mars 2004; | UN | 2 - أن يعقد اجتماع استثنائي للأطراف في الفترة من 24 إلى 26 آذار مارس 2004؛ |
1. Qu'il est nécessaire de convoquer une réunion extraordinaire des Parties, sous réserve qu'elle n'ait pas d'incidences financières supplémentaires; | UN | 1 - أن يعتبر أن من الضروري عقد اجتماع استثنائي للأطراف على أساس أن ذلك لن يؤدي إلى ترتب المزيد من الآثار المالية؛ |
31. Conformément à la décision XV/53, la Réunion extraordinaire des Parties a été convoquée à Montréal du 24 au 26 mars 2004. | UN | 31- طبقاً للمقرر 15/53، تم عقد اجتماع استثنائي للأطراف في مونتريال من 24 إلى 26 آذار/مارس 2004. |
La quinzième Réunion des Parties a donc décidé que cette question devait également être renvoyée à la Réunion extraordinaire des Parties pour complément d'examen. | UN | ولذا قرر الاجتماع الخامس عشر لمؤتمر الأطراف أنه يجب أيضاً إحالة هذه المسألة إلى اجتماع استثنائي للأطراف لمواصلة المناقشات. |
1. Qu'il est nécessaire de convoquer une réunion extraordinaire des Parties, qui sera financée à l'aide du Fonds d'affectation spéciale du Protocole de Montréal; | UN | 1 - يرى أن من الضروري تمويل اجتماع استثنائي للأطراف من الصندوق الاسئتماني لبروتوكول مونتريال؛ |
Ils ont vu d'un bon œil la décision d'organiser, en août 2012, une session extraordinaire des Parties contractantes à la Convention sur la sûreté nucléaire. | UN | ورحبت الدول الأطراف بقرار عقد اجتماع استثنائي للأطراف المتعاقدة في اتفاقية الأمان النووي في آب/أغسطس 2012. |
Les décisions finales ont été renvoyées à la Réunion extraordinaire des Parties devant se tenir du 24 au 26 mars 2004 à Montréal (Canada); | UN | وقد تم تأجيل القرارات النهائية إلى اجتماع استثنائي للأطراف يعقد في الفترة من 24 إلى 26 آذار/مارس 2004 في مونتريال، كندا؛ |
Rappelant qu'il avait été nécessaire de convoquer une réunion extraordinaire des Parties pour approuver les demandes de dérogation aux fins d'utilisations critiques du bromure de méthyle, il a fait observer que l'on avait réussi à parvenir à un accord sur les quantités appropriées de bromure de méthyle pouvant être utilisées à des fins critiques pour répondre à des besoins à court terme. | UN | وأشار، إذ يُذكِر بأنه كان من الضروري عقد اجتماع استثنائي للأطراف من أجل الموافقة على إعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل، إلى أنه تم التوصل إلى اتفاق ناجح بشأن المستويات الملائمة للاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل تلبي الاحتياجات قصيرة الأجل. |
1. Les Parties rassemblées à leur seizième réunion ont pris la décision XVI/46, aux termes de laquelle elles se prononçaient pour une Réunion extraordinaire des Parties qui se tiendrait en même temps que la vingt-cinquième réunion du Groupe de travail à composition non limitée des Parties au Protocole. | UN | 1 - اتخذت الأطراف التي انتظمت في اجتماعها السادس عشر المقرر 16/46 الذي دعت فيه إلى عقد اجتماع استثنائي للأطراف بالتزامن مع الاجتماع الخامس والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية للأطراف. |
1. A leur seizième Réunion les Parties ont adopté la décision XVI/46 par laquelle elles demandaient qu'une réunion extraordinaire des Parties soit convoquée à l'occasion de la vingt-cinquième réunion au Groupe de travail à composition non limitée. | UN | 1 - أصدرت الأطراف أثناء اجتماعهم السادس عشر المقرر 16/46 الذي دعا إلى عقد اجتماع استثنائي للأطراف بالاقتران مع الاجتماع الخامس والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية للأطراف. |
1329 : une réunion extraordinaire des Parties en mars 2004. | UN | (ز) 1329: سوف يعقد اجتماع استثنائي للأطراف في آذار/مارس 2004. |
Il approuve la décision de tenir une réunion extraordinaire des Parties contractantes à la Convention sur la sûreté nucléaire au mois d'août 2012 et encourage toutes les parties contractantes à profiter de cette occasion pour améliorer et renforcer l'efficacité de la Convention selon que de besoin. | UN | وترحب المجموعة بقرار عقد اجتماع استثنائي للأطراف المتعاقدة في الاتفاقية في آب/أغسطس 2012. وتشجع جميع الأطراف المتعاقدة على انتهاز هذه الفرصة لتحسين وتعزيز فعالية الاتفاقية عند الاقتضاء. |
Il a ensuite été décidé que la question devait être renvoyée à la Réunion extraordinaire des Parties pour plus ample examen et d'inscrire cette question à son ordre du jour en tant que point 3 c) (voir la décision XV/56 dans l'annexe I à la présente note). | UN | وتقرر لاحقاً إحالة المسألة إلى اجتماع استثنائي للأطراف لمواصلة النظر في هذه القضية وإدراجها في جدول أعماله بوصفها البند 3 (ج) (أنظر المقرر 15/56 في المرفق الأول لهذه المذكرة). |
1. Par la décision XV/56 qu'elles ont adoptée à leur quinzième Réunion tenue à Nairobi du 10 au 14 novembre 2003, les Parties au Protocole de Montréal ont décidé de tenir une Réunion extraordinaire des Parties du 24 au 26 mars 2004 pour achever l'examen des points inscrits à l'ordre du jour de leur quinzième Réunion, conformément à ce que prévoient le paragraphe 3 de l'article 4 et l'article 13 du règlement intérieur. | UN | 1 - قررت الأطراف في بروتوكول مونتريال، بموجب المقرر 15/56 الذي أُعتمد في اجتماعها الخامس عشر في نيروبي، 10 إلى 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، عقد اجتماع استثنائي للأطراف خلال الفترة من 24 إلى 26 آذار/مارس 2004 لإتمام النظر في البنود من جدول أعمال الاجتماع الخامس عشر للأطراف، بموجب الفقرة 3 من المادة 4، والمادة 13 من النظام الداخلي. |