ويكيبيديا

    "استجابة الحكومة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • réponse du Gouvernement
        
    • la réaction du Gouvernement
        
    • mesures prises par le Gouvernement
        
    • action du Gouvernement
        
    • Response of the Government
        
    • réponses du Gouvernement à
        
    • la réponse de l'exécutif
        
    • pouvoirs publics
        
    Nommer un rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes et des filles dans chaque pays et le charger de suivre et d'évaluer la réponse du Gouvernement à cet égard. UN :: تعيين مقررة خاصة معنية بالعنف ضد المرأة والفتاة في كل بلد لرصد وتقييم استجابة الحكومة للعنف ضد المرأة والفتاة؛
    La réponse du Gouvernement à l'évaluation indépendante des besoins dans le secteur de la justice est très encourageante. UN إن استجابة الحكومة لتقرير التقييم المستقل للاحتياجات عن قطاع العدل تدعو إلى الارتياح.
    :: Évaluer la réaction du Gouvernement aux propositions faites par le Conseil en vue de trouver une issue à la crise, ainsi que les chances de la tenue d'élections libres et régulières UN :: تقييم مدى استجابة الحكومة لمقترحات المجلس المتعلقة بحل الأزمة، ويشمل ذلك إجراء تقييم لفرص إجراء انتخابات حرة ونزيهة
    Il a illustré son propos en décrivant les mesures prises par le Gouvernement après les inondations qui ont dévasté l'Australie en 2010 et 2011. UN وشرح، مستندا إلى دراسة حالة، استجابة الحكومة بعد الفيضانات المدمرة التي حدثت في أستراليا في عامي 2010 و 2011.
    Le Ministre des affaires étrangères préside une première réunion quotidienne avec d'autres ministres pour coordonner l'action du Gouvernement face aux inondations. UN وزير خارجية موزامبيق يترأس الاجتماع اليومي الأول مع وزراء آخرين في الحكومة لتنسيق استجابة الحكومة للفيضانات
    A. Response of the Government. . 22 - 37 8 UN ألف - استجابة الحكومة 22-37 10
    D. Les réponses du Gouvernement à la situation 94 - 98 21 UN دال - استجابة الحكومة للحالة 94-98 24
    Cela ne veut pas dire que la loi en question est abrogée, mais le ministre concerné doit porter la déclaration en question, ainsi que la réponse de l'exécutif à cette déclaration, à l'attention de la Chambre des représentants. UN وهذا لا يعني إبطال التشريع وإنما يتوجب على الوزير المسؤول أن يوجه انتباه مجلس النواب إلى الإعلان وإلى استجابة الحكومة له.
    Les principales victimes de la crise en Colombie sont les petites et moyennes industries et la réponse du Gouvernement colombien repose sur cinq piliers. UN وكانت الصناعات الصغيرة والمتوسطة في كولومبيا الضحايا الرئيسية لهذه الأزمة، وقد ارتكزت استجابة الحكومة على خمسة أركان.
    Toutefois, à ce jour, cette réaction n'a pas été reflétée dans la version définitive des rapports, et on a donc décidé de publier la réponse du Gouvernement en tant que document séparé. UN وقال إنه حتى اليوم لم يرد رد الفعل ذلك في التقارير النهائية، وإنه لهذا السبب تقرر نشر استجابة الحكومة في وثيقة منفصلة.
    La réponse du Gouvernement prévoit un plan pour travailler avec les fournisseurs de service afin de répondre aux besoins spécifiques des communautés. UN وتتمثل استجابة الحكومة في وضع خطة للعمل مع مقدمي الخدمات لمواجهة احتياجات محددة للمجتمع.
    Le système de réponse du Gouvernement s'est également avéré extrêmement efficace et rapide. UN وقد كانت منظومة استجابة الحكومة فعالة للغاية وفورية.
    La société civile intervient dans les services de prévention, de traitement, d'alphabétisation et d'atténuation des effets, qui ont renforcé la réponse du Gouvernement. UN فالمجتمع المدني يشارك في خدمات الوقاية والعلاج والتثقيف وتخفيف وطأة المرض، الأمر الذي يقوي استجابة الحكومة.
    Il divulgue tous les détails de la réponse du Gouvernement à l'épidémie, attentivement rédigés pour faire croire à une conspiration. Open Subtitles إنه يلقي كل التفاصيل من استجابة الحكومة للوباء بشطبها بعناية لجعلها تبدو وكأنها مؤامرة
    Le caractère approprié de la réaction du Gouvernement a été confirmé par les organisations internationales compétentes. UN وقد أكدت المنظمات الدولية ذات الصلة أن استجابة الحكومة كانت كافية.
    Les partenariats ont aussi été un élément clef de la réaction du Gouvernement australien face à l'Année, qui a fait une place à la création de partenariats constitués avec les secteurs public et privé afin de mettre sur pied, notamment, une conférence nationale et des projets écologiques. UN وتمثل الشراكات أيضا عنصرا رئيسيا من عناصر استجابة الحكومة الأسترالية لهذه السنة، التي شملت إقامة شراكات مع كل من القطاعين العام والخاص من أجل عدة أمور تشمل عقد مؤتمر وطني والاضطلاع بمشاريع بيئية.
    15. la réaction du Gouvernement indonésien à la décolonisation du Timor-Leste a été déroutante. UN 15- وكانت استجابة الحكومة الإندونيسية لإنهاء الاستعمار في تيمور - ليشتي غير واضحة.
    mesures prises par le Gouvernement pour donner suite au Programme d'action de Beijing UN استجابة الحكومة لمنهاج عمل بيجين
    Les organismes des Nations Unies, les organisations non gouvernementales internationales et des associations caritatives telles que la Croix-Rouge et le Croissant-Rouge se sont mobilisés pour appuyer les mesures prises par le Gouvernement. UN وقد احتشدت وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية غير الحكومية وهيئات المعونة الأخرى مثل الصليب الأحمر/الهلال الأحمر لدعم استجابة الحكومة.
    Ce jour-là, le Ministre des affaires étrangères a organisé ce qui allait être la première des réunions quotidiennes tenues l'après-midi dans son bureau avec le Premier Ministre et trois autres ministres en vue de coordonner l'action du Gouvernement face aux inondations. UN ففي ذلك اليوم، بدأ وزير الخارجية عقد اجتماعاته التي أصبحت تعقد يوميا بعد الظهر في مكتبه بحضور رئيس الوزراء وثلاثة وزراء آخرين، لتنسيق استجابة الحكومة للفيضانات.
    5. action du Gouvernement face au VIH/sida UN 5- استجابة الحكومة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    A. Response of the Government UN ألف - استجابة الحكومة
    D. Les réponses du Gouvernement à la situation UN دال- استجابة الحكومة للحالة
    Cela ne veut pas dire que la loi en question est abrogée, mais le ministre concerné doit porter la déclaration en question, ainsi que la réponse de l'exécutif à cette déclaration, à l'attention de la Chambre des représentants. UN وهذا لا يعني إبطال التشريع وإنما يتوجب على الوزير المسؤول أن يوجه انتباه مجلس النواب إلى الإعلان وإلى استجابة الحكومة له.
    Néanmoins, les pouvoirs publics réagissent plus positivement dans certaines situations de déplacement interne que dans d'autres. UN ومع ذلك، يغلب أن تكون استجابة الحكومة في حالات معينة من التشريد الداخلي، أكثر دعماً مما في حالات أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد