ويكيبيديا

    "استجابة سريعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une réponse rapide
        
    • intervention rapide
        
    • une réaction rapide
        
    • interventions rapides
        
    • réagir rapidement
        
    • intervenir rapidement
        
    • réponses rapides
        
    • de réaction rapide
        
    • la rapidité
        
    • répondre rapidement
        
    • une réaction prompte
        
    • réponses très
        
    Trois demandes de dérogation ont été satisfaites depuis que le Comité a mis en place les nouvelles procédures permettant aux individus ayant déposé une demande de dérogation de recevoir une réponse rapide. UN ومنحت ثلاثة إعفاءات منذ إنشاء اللجنة للإجراءات الجديدة التي تتيح استجابة سريعة لطلبات الإعفاء.
    La crise humanitaire réclame, cependant, une réponse rapide de la communauté internationale. UN ولكن اﻷزمة اﻹنسانية تتطلب استجابة سريعة من المجتمع الدولي.
    L'accès aux ressources est toutefois une condition préalable à une intervention rapide dans les cas de situations d'urgence. UN إن الحصول على الموارد، مع ذلك، شرط مسبق ﻷية استجابة سريعة لحالات الطوارئ.
    C'est d'autant plus important à l'est du mur de sable, où il n'existe aucune capacité d'intervention rapide. UN وتشتد الحاجة إلى ذلك في شرق الحاجز الترابي الذي تنعدم فيه القدرة على تنفيذ استجابة سريعة.
    Cette situation appelle une réaction rapide de l'Assemblée générale compte tenu de la gravité des crimes qui sont commis. UN وقال إن ذلك يتطلب استجابة سريعة من قبل الجمعية العامة، في ضوء مستوى الجرائم الخطيرة التي يجري ارتكابها.
    En outre, des patrouilles de sécurité ont été effectuées quotidiennement sur tous les sites et il y a eu des interventions rapides à 623 incidents de sécurité concernant le personnel de la MONUC. UN بالإضافة إلى ذلك، تسيـيـر دوريات أمنية يومية في جميع المواقع و 623 استجابة سريعة لأحداث أمنية شملت موظفي البعثة
    Elle avait ainsi été en mesure de réagir rapidement et de façon constructive aux incidents survenus dans sa zone d'opérations. UN ونتيجة لذلك، تمكنت القوة من الاستجابة استجابة سريعة وبناءة للحوادث في منطقة عملياتها.
    Les deux missions ont continué de renforcer les contacts et l'échange d'informations entre elles afin de pouvoir réaliser des analyses communes et d'intervenir rapidement. UN وواصلت البعثات تعزيز الاتصال وتبادل المعلومات لإتاحة المجال لإعداد تحليل مشترك وتحقيق استجابة سريعة.
    Comme on l'a déjà mentionné, ces comités chercheront à assurer une répartition rationnelle du travail afin d'apporter une réponse rapide et efficace aux besoins des personnes déplacées. UN وكما ذكر آنفا، ستحاول هذه اللجان ضمان التوزيع الملائم للعمل من أجل توفير استجابة سريعة وفعالة لاحتياجات المشردين.
    De nombreux membres ont remarqué que, si la coopération entre missions permettait d'apporter une réponse rapide en temps de crise et dans les situations d'urgence, elle n'en demeurait pas moins un mécanisme ponctuel. UN ولاحظ العديد من الأعضاء أنه على الرغم من أن التعاون بين البعثات يمكن أن يوفر استجابة سريعة في أوقات الأزمات وحالات الطوارئ، فإن هذه الآلية لا تطبق إلا في حالات معينة.
    Nous espérons recevoir une réponse rapide et positive, pour que les exigences légitimes des populations autochtones ne s'égarent ni dans les labyrinthes de la bureaucratie internationale, ni dans l'oubli de 500 autres années de solitude. UN ونأمل أن نتلقى استجابة سريعة وإيجابية حتى لا تضيع الدعاوى المشروعة للشعوب اﻷصلية في متاهات البيروقراطية الدولية أو في طوايا نسيان ٥٠٠ عام أخرى من العزلة.
    Les travaux de remise en état sont complétés par des réparations d'urgence entreprises par la Force de maintien de la paix lorsqu'une intervention rapide est exigée. UN وتُستكمل أشغال التأهيل بأشغال تصليح طارئة تقوم بها قوة حفظ السلام عندما يتطلب الأمر استجابة سريعة.
    Renforcement des activités de mobilisation de haut niveau et de l'action sur le terrain pour améliorer la coordination et la communication afin de garantir une intervention rapide et d'améliorer l'efficacité des stratégies de prévention. UN دعوة وعمل ميداني رفيعا المستوى لتحسين التنسيق والاتصال بغية كفالة استجابة سريعة واستراتيجيات منع محسنة.
    Ainsi, une capacité d'intervention rapide extérieure, cohérente et solide est nécessaire dans un certain nombre de situations. UN ففي عدد من الحالات يكون المطلوب، على سبيل المثال، هو توافر القدرة على إبداء استجابة سريعة وجاهزة تتسم بالتجانس والقوة.
    75. À propos des effroyables dévastations causées par le cyclone Mitch, M. Schatzer dit qu'une réaction rapide et concertée de la communauté internationale est essentielle si l'on veut prévenir des déplacements massifs de population, qui ne feraient qu'aggraver la situation. UN ٧٥ - وفي معرض إشارته للدمار الشديد الناجم عن إعصار ميتش قال إن استجابة المجتمع الدولي استجابة سريعة ومتسقة كانت حيوية بغية منع نزوح السكان على نطاق واسع مما لا يؤدي إلا إلى ازدياد الحالة سوءا.
    Le partenariat de maintien de la paix entre l'Union africaine et l'Union européenne est aussi digne d'attention, car il facilite une réaction rapide et souple à la situation sur le terrain. UN كما أن الشراكة من أجل حفظ السلام بين الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي جديرة بالاهتمام بدورها على أساس أنها يسَّرت استجابة سريعة ومرنة إزاء الحالة في الميدان.
    :: Les responsabilités et les procédures n'étaient pas assez clairement définies pour garantir des interventions rapides et efficaces en cas d'atteintes à la sécurité de l'information. UN :: لم تحدد أي مسؤوليات وإجراءات بالكامل لضمان تحقيق استجابة سريعة وفعالة ومنظمة لحوادث أمن المعلومات.
    Il a continué de superviser la liste des candidats pour le groupe d'intervention rapide et le Fonds d'urgence du HCDH et a signé un accord avec le Programme alimentaire mondial en vue d'entreposer des véhicules à Brindisi (Italie) pour des interventions rapides. UN وواصلت المفوضية إدارة قائمة النشر السريع وصندوق الطوارئ التابع لها، ووقّعت اتفاقا مع برنامج الأغذية العالمي بشأن إيداع المركبات في برينديزي، بإيطاليا، تأهبا للحالات التي تستدعي استجابة سريعة.
    Le pays hôte ne doit ménager aucun effort pour réagir rapidement et efficacement aux incidents pouvant être dirigés contre les missions et leur personnel et fournir les informations voulues sur les mesures prises. UN وينبغي للبلد المضيف أن يبذل كل جهد يكفل استجابة سريعة وفعالة لأية حوادث تقع ضد البعثات أو أفرادها وأن يقدم معلومات عن التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    Il a ajouté que le Secrétariat renforcerait l'élaboration de plan de circonstance afin de permettre à l'Organisation d'intervenir rapidement et d'aider l'OUA. UN وأضاف أن الأمانة العامة أيضا تزيد من عمليات التخطيط للطوارئ بغية التكفل باستجابة المنظمة استجابة سريعة من أجل مساعدة منظمة الوحدة الأفريقية.
    Voilà quelques réflexions auxquelles, je crois, nous devrons apporter des réponses rapides si nous voulons que les Nations Unies soient vraiment au service des intérêts de l'humanité tout entière. UN هذه بعض اﻷفكار التي أعتقد أن علينا الاستجابة لها استجابة سريعة إذا أردنا أن تخدم اﻷمم المتحدة حقا مصالح البشرية جمعاء.
    Certaines régions envisagent de constituer des réseaux d'équipes de réaction rapide qui puissent apporter une réponse efficace à cette montée des feux de forêt. UN وتنظر بعض المناطق في تكوين شبكات لأفرقة استجابة سريعة من أجل التصدي بشكل فعال لزيادة حرائق الغابات.
    Malgré les décisions budgétaires récentes qui n'autorisent qu'un effectif trop peu nombreux, il reste convaincu de l'intérêt du rôle qu'un tel mécanisme pourrait jouer en favorisant la rapidité et l'efficacité des interventions dès le début des crises. UN ورغم قرارات الميزانية المتخذة في اﻵونة اﻷخيرة التي لم تتح سوى ملاك غير كاف، فإن اﻷمانة العامة مقتنعة بالدور القيﱢم الذي يمكن أن يؤديه هذا المقر في توفير استجابة سريعة وفعالة لﻷزمات الناشئة.
    Les procédures administratives et financières de la CNUCED devraient être assouplies pour permettre à l'organisation de répondre rapidement aux besoins et aux préoccupations des pays en voie d'accession. UN يجب إضفاء قدر أكبر من المرونة على الإجراءات الإدارية والمالية المتبعة في الأونكتاد بغية ضمان استجابة سريعة لاحتياجات ومشاغل البلدان الراغبة.
    Il s'agit généralement d'une situation à évolution rapide qui exige une réaction prompte (document interne de l'OMS CDS/Mtg/82.1). UN وهو عادة حالة تتطور بسرعة ويتطلب استجابة سريعة (وثيقة داخلية لمنظمة الصحة العالمية CDS/Mtg/82.1).
    Mais un habile chirurgien peut obtenir des réponses très spécifiques. Open Subtitles الجراح الماهر بوسعه إستثارة استجابة سريعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد