La Réunion était organisée en application de la résolution 46/74 B du 11 décembre 1991 de l'Assemblée générale. | UN | وكان عقد هذا الاجتماع استجابة لقرار الجمعية العامة ٤٦/٧٤ باء المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١. |
1. Le présent rapport a été établi en application de la résolution 1991/87 du Conseil économique et social. | UN | ١ - يأتي هذا التقرير استجابة لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩١/٨٧. |
11. Le présent rapport a été établi en application de la résolution 47/178 de l'Assemblée générale en date du 22 décembre 1992. | UN | ١١ - وقد أعد هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة ٤٧/١٧٨ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |
Ma délégation se félicite de cet Avis consultatif, rendu en réponse à la résolution 49/75 K de l'Assemblée générale. | UN | ويرحب وفدي بهذه الفتوى التي أصدرت استجابة لقرار الجمعية العامة ٤٩/٧٥ كاف. |
6. Le présent rapport a été établi conformément à la résolution 42/11 de la Commission, sur la base des réponses au questionnaire communiquées par les États Membres. | UN | 6- وقد أُعد هذا التقرير استجابة لقرار اللجنة 42/11 واستنادا الى الردود المقدّمة على الاستبيان من الدول الأعضاء. |
INTRODUCTION 1. Le présent rapport a été établi comme suite à la résolution 1991/87 du Conseil économique et social. | UN | ١ - أعد هذا التقرير استجابة لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩١/٨٧. |
Le présent rapport a été élaboré pour donner suite à la résolution 53/107 de l’Assemblée générale. | UN | ٢ - وقد أعد هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة ٥٣/١٠٧. |
5. Le présent rapport fait suite à la résolution 1996/36 du Conseil économique et social et aux résolutions 51/171 et 51/177 de l'Assemblée générale. | UN | ٥ - ويقدم هذا التقرير استجابة لقرار المجلس ١٩٩٦/٣٦، ولقراري الجمعية العامة ٥١/١٧١ و ٥١/١٧٧. |
Ces rapports ont été établis en application de la résolution 1991/93 du Conseil économique et social et de la résolution 47/176 de l'Assemblée générale. | UN | وأعدت هذه التقارير استجابة لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩١/٩٣ وقرار الجمعية العامة ٤٧/١٧٦. |
1. Le présent rapport a été établi en application de la résolution 48/168 de l'Assemblée générale en date du 21 décembre 1993. | UN | ١ - أعد هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٨ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
Le présent rapport a été établi en application de la résolution 54/141 de l'Assemblée générale en date du 17 décembre 1999. | UN | أعد هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة 45/141 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
Le présent rapport a été établi en application de la résolution 53/198 de l’Assemblée générale. | UN | ٣ - وقد أعد هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة ٥٣/١٩٨. |
Le présent rapport s'appuie sur ces déclarations et principes et a été établi en application de la résolution 54/211 de l'Assemblée générale. | UN | 6 - ويستند هذا التقرير الذي أعد استجابة لقرار الجمعية العامة 54/211 إلى ما سبق ذكره من البيانات والمبادئ. |
Le Comité s'est félicité de l'inclusion des évaluations qualitatives établies en application de la résolution 53/207 de l'Assemblée générale. | UN | 22 - ولاحظت اللجنة مع التقدير أنه تم تضمين التقرير التقييمات النوعية، التي تم إعدادها استجابة لقرار الجمعية العامة 53/207. |
Le Secrétaire général publiera également un rapport préparé par le HCR à la cinquantième session de l'Assemblée générale en réponse à la résolution 49/172 de l'Assemblée générale. | UN | كما سيصدر اﻷمين العام تقريراً، تعده اﻷمانة، الى الدورة الخمسين للجمعية العامة استجابة لقرار الجمعية العامة ٩٤/٢٧١. |
Le présent rapport est soumis en réponse à la résolution 64/132 de l'Assemblée générale sur la suite donnée à la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement. | UN | يُقدَّم هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة 64/132 المتعلق بتنفيذ نتائج متابعة الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة. |
3. Le présent rapport a été établi conformément à la résolution 51/208 de l'Assemblée générale. | UN | ٣ - وقد أعد هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة ٥١/٢٠٨. |
Le présent rapport est soumis à l'Assemblée générale conformément à la résolution 63/229. | UN | يقدم هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة 63/229. |
3. Le Brésil et la Nouvelle-Zélande ont communiqué des informations, comme suite à la résolution 49/214 de l'Assemblée générale, qui sont résumées ci-après. | UN | ٣ - قدمت الحكومات التالية معلومات استجابة لقرار الجمعية العامة ٤٩/٢١٤: البرازيل، نيوزيلندا. |
Elle était organisée comme suite à la résolution 53/27 de l’Assemblée générale en date du 18 novembre 1998. | UN | ونُظم المؤتمر استجابة لقرار الجمعية العامة ٥٣/٢٧ المؤرخ ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨. |
Le présent rapport a été élaboré pour donner suite à la résolution 52/162 de l’Assemblée générale. | UN | ٣ - وقد أعد هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة ٥٢/١٦٢. |
Le présent rapport fait suite à la résolution 56/219 de l'Assemblée générale en date du 21 décembre 2001. | UN | هذا التقرير مقدم استجابة لقرار الجمعية العامة 56/219 المؤرخ 21 كانون الأول/ ديسمبر 2001. |
1. J'ai fait rapport au Conseil de sécurité le 12 juillet 1994 (S/1994/819) en application de sa résolution 907 (1994) du 29 mars 1994. | UN | ١ - استجابة لقرار مجلس اﻷمن ٩٠٧ )١٩٩٤( المؤرخ ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤، قدمت تقريرا إلى المجلس في ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٤ )S/1994/819(. |
Le présent rapport donne suite à la résolution 53/153 de l’Assemblée générale datée du 9 décembre 1998 et il se compose de trois parties. | UN | ١ - هذا التقرير المقدم استجابة لقرار الجمعية العامة ٥٣/١٥٣ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، مكون من ثلاثة فروع. |
Le présent rapport a été demandé par l’Assemblée générale dans sa résolution 52/235 du 26 juin 1998. | UN | يُقدم هــذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامـــة ٥٢/٢٣٥ المـــؤرخ ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
Le présent document est également établi en application de la décision 2011/1 du Conseil d'administration. | UN | وقد أعُدَّت هذه الوثيقة أيضا استجابة لقرار المجلس التنفيذي 2011/1. |
La partie II du présent rapport répond à la résolution 2006/15 du Conseil économique et social, qui demandait un rapport sur les progrès réalisés par le Réseau pour l'emploi des jeunes. | UN | 4 - ويأتي الفرع الثاني من هذا التقرير استجابة لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/15 الذي طلب بموجبه المجلس تقديم تقرير عن التقدم الذي أحرزته شبكة تشغيل الشباب. |
Le présent rapport sur l'examen à mi-parcours (EMP) du plan stratégique du FNUAP est présenté comme suite à la décision 2009/16 du Conseil exécutif, qui a prorogé jusqu'en 2013 le plan stratégique pour 2008-2011. | UN | قُدم هذا التقرير بشأن استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان استجابة لقرار المجلس التنفيذي 2009/16، والذي مدّد الخطة الاستراتيجية، 2008-2011، إلى عام 2013. |
18.45 Des fonds extrabudgétaires seront nécessaires pour financer l'apport d'une expérience précieuse, concrète et pratique aux fins des activités normatives et analytiques essentielles du sous-programme, pour faire suite à la résolution 62/10 de la Commission relative au renforcement des capacités statistiques en Asie et dans le Pacifique. | UN | 18-45 وتلزم الموارد الخارجة عن الميزانية لتوفير خبرة قيّمة وعملية على أرض الواقع لتعزيز العمل المعياري والتحليلي الأساسي للبرنامج الفرعي، استجابة لقرار اللجنة 62/10 بشأن تعزيز القدرة الإحصائية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
En mai 2013, Saint-Martin a introduit le droit à la paternité dans la loi suite à une décision de la Cour suprême néerlandaise. | UN | وفي أيار/مايو 2013، أدرجت سانت مارتن الحق في الأبوة في القانون وذلك استجابة لقرار صادر عن المحكمة العليا الهولندية. |
Le Comité consultatif a été informé que, donnant suite à la résolution 61/245 de l'Assemblée générale et aux recommandations du BSCI, le Département avait entrepris sans tarder de créer un système fiable de suivi, d'évaluation, de gestion des risques et de contrôle statistique. | UN | أولا - 73 وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه استجابة لقرار الجمعية العامة 61/245 ولتوصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بدأت الإدارة، على سبيل الأولوية، العمل على وضع آلية متينة للرصد والتقييم وتحليل المخاطر والتحقق من الإحصاءات. |