ويكيبيديا

    "استجلاء الحقائق والمصالحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Vérité et réconciliation
        
    :: Il existe de nombreux modèles de commissions Vérité et réconciliation. UN :: هناك نماذج عديدة عن لجان استجلاء الحقائق والمصالحة.
    À cet égard, on s'est félicité de la décision de créer une commission Vérité et réconciliation et de la proposition d'instituer un tribunal spécial. UN وفي هذا الصدد، يغدو قرار تأسيس لجنة استجلاء الحقائق والمصالحة واحتمالات إنشاء المحكمة الخاصة أمران جديران بالترحيب.
    À cet égard, on s'est félicité de la décision de créer une commission Vérité et réconciliation et de la proposition d'instituer un tribunal spécial. UN وفي هذا الصدد، يغدو قرار تأسيس لجنة استجلاء الحقائق والمصالحة واحتمالات إنشاء المحكمة الخاصة أمران جديران بالترحيب.
    Le Tribunal spécial a entamé ses activités et la Commission de Vérité et réconciliation a progressé dans ses travaux. UN وبدأت المحكمة الخاصة أنشطتها وأحرزت لجنة استجلاء الحقائق والمصالحة تقدما في أعمالها.
    En Sierra Leone, le Représentant spécial a également encouragé la participation active des enfants aux travaux de la Commission Vérité et réconciliation. UN وفي سيراليون، دعا الممثل الخاص أيضا إلى مشاركة الأطفال بفعالية في لجنة استجلاء الحقائق والمصالحة.
    Contribution à la diffusion du rapport final de la Commission Vérité et réconciliation UN تيسير نشر التقرير النهائي للجنة استجلاء الحقائق والمصالحة
    La MINUSIL a mis ses moyens aériens et ses véhicules à la disposition du Gouvernement pour faciliter la diffusion du rapport final de la Commission Vérité et réconciliation. UN قدمت البعثة الدعم للحكومة عن طريق استخدام طائراتها ومركباتها لتوزيع التقرير النهائي للجنة استجلاء الحقائق والمصالحة.
    Elle demande ce qui est fait afin de mettre en œuvre les recommandations de la Commission Vérité et réconciliation pour le soutien psychologique et social des victimes de violence. UN وسألت ما الذي تم عمله لتنفيذ توصيات لجنة استجلاء الحقائق والمصالحة من أجل تقديم الدعم النفسي والاجتماعي لضحايا العنف.
    La Commission Vérité et réconciliation et la Commission nationale indépendante des droits de l'homme ont été mises en place. UN فقد أنشئت لجنة استجلاء الحقائق والمصالحة واللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان.
    L'archevêque Desmond Tutu, prix Nobel de la paix et ancien Président de la Commission sud-africaine Vérité et réconciliation, faisait partie des six personnalités illustres qui y ont pris la parole. UN وكان من بين المتحدثين المرموقين الستة كبير الأساقفة ديزموند توتو، الحائز لجائزة نوبل والرئيس السابق للجنة استجلاء الحقائق والمصالحة في جنوب أفريقيا.
    VIII. Relations entre la Commission Vérité et réconciliation et le Tribunal spécial UN ثامنا - العلاقة بين لجنة استجلاء الحقائق والمصالحة والمحكمة الخاصة
    Le Gouvernement de transition, avec l'accord des autres institutions de la transition, a mis en place une Commission Vérité et réconciliation composée de 15 membres. UN 13 - وأنشأت الحكومة الانتقالية، بموافقة المؤسسات الانتقالية الأخرى، لجنة استجلاء الحقائق والمصالحة المكونة من 15 عضوا.
    Toutefois, en 2006, le Parlement a créé une Commission des droits de l'homme séparée pour garantir que les violations des droits de l'homme reçoivent une attention concrète, comme la Commission Vérité et réconciliation l'avait recommandé. UN وعلى أي حال فقد شكلت في عام 2006 لجنة منفصلة لحقوق الإنسان بقانون أصدره البرلمان لكي يضمن إيلاء اهتمام خاص بمسائل حقوق الإنسان، وفقا لما أوصت به لجنة استجلاء الحقائق والمصالحة.
    Après la guerre, la question de la violence familiale et sexiste a été mise en relief, notamment pendant les auditions de la Commission Vérité et réconciliation. 12.13.2. UN وأوليت أهمية بعد انتهاء الحرب لأحداث العنف العائلي والجنساني، وبخاصة أثناء جلسات الاستماع المقدمة إلى جلسة استجلاء الحقائق والمصالحة.
    B. Rapport de la Commission Vérité et réconciliation UN باء - تقرير لجنة استجلاء الحقائق والمصالحة
    En revanche, des organisations de la société civile ont récemment déposé devant le Parlement un avant-projet de loi de vaste portée visant à abroger certains textes législatifs comme le recommandait la Commission Vérité et réconciliation. UN ومع ذلك، قدمت منظمات المجتمع المدني مؤخرا مشروع قانون شامل إلى البرلمان بشأن إلغاء بعض التشريعات حسب ما أوصت به لجنة استجلاء الحقائق والمصالحة.
    En ce qui concerne la Commission Vérité et réconciliation créée récemment au Burundi, l'ONUB encourage un équilibre équitable entre les sexes parmi ses membres. UN وتسعى عملية الأمم المتحدة في بوروندي إلى تحقيق التوازن العادل بين الجنسين في تشكيل لجنة استجلاء الحقائق والمصالحة المنشأة حديثا في بوروندي.
    La MINUSIL et l'UNICEF ont uni leurs efforts pour établir une version du rapport destinée aux enfants, et la Commission Vérité et réconciliation a recommandé de faire figurer cette version dans le programme scolaire national. UN وأعدت نسخة منه ملائمة للأطفال تشاركت في إخراجها البعثة واليونيسيف، وأوصت لجنة استجلاء الحقائق والمصالحة بإدراجها في المنهج الدراسي الوطني.
    Elle a détaché auprès de la Commission un spécialiste des droits de l'homme chargé de contribuer à la rédaction du Livre blanc sur les recommandations de la Commission Vérité et réconciliation UN أعارت البعثة موظفا لحقوق الإنسان للجنة الحكومية المعنية بإعداد الورقة البيضاء المتعلقة بتوصيات لجنة استجلاء الحقائق والمصالحة
    À l'échelon national, l'appui fourni par le PNUD au Libéria a permis de mettre en place un cadre institutionnel devant permettre à la Commission Vérité et réconciliation de fonctionner. UN وعلى المستوى الوطني، أدى الدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ليبريا إلى إقامة إطار مؤسسي لعمل لجنة استجلاء الحقائق والمصالحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد