Engagements cumulés en fin d'année au titre de l'assurance maladie après la cessation de service | UN | الالتزامات المتراكمة في نهاية السنة من استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة |
iii) L'évaluation des engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service consiste également à prendre en compte les primes de tous les participants pour calculer les engagements résiduels du Tribunal. | UN | ' 3` هناك عامل آخر يؤثر في تقييم استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة هو حساب الاشتراكات التي يقدمها جميع المشاركين في الخطة عند تحديد الالتزامات المتبقية على المحكمة. |
Il a vivement recommandé l'examen par le Groupe de travail d'autres options en vue de l'administration des prestations d'assurance maladie après la cessation de service. | UN | وأوصت اللجنة بقوة الفريق العامل على إيجاد خيارات محتملة أخرى لإدارة استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
Stratégies de financement des prestations d'assurance maladie après la cessation de service | UN | سادسا - استراتيجيات تمويل استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة |
viii) Les engagements au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite comprennent le subventionnement des primes d'assurance maladie après la cessation de service, les prestations liées au rapatriement et le paiement des jours de congé accumulés. | UN | ' 8` تشمل الخصوم المستحقة فيما يتعلق باستحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، واستحقاقات الإعادة إلى الوطن وأيام الإجازة غير المستخدمة. |
Les avantages du personnel payables à long terme comprennent les subventions du régime d'assurance maladie après la cessation de service et les prestations de rapatriement qui ne sont pas payables pendant l'année financière; leur montant est déterminé d'après une évaluation actuarielle. | UN | يتضمن الجزء غير المتداول من استحقاقات الموظفين الأجزاء غير المتداولة من استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والإعادة إلى الوطن على النحو الذي يحدده التقييم الاكتواري. |
À l'heure actuelle, la plupart des organisations appliquant le régime commun enregistrent les prestations d'assurance maladie après la cessation de service selon la méthode de la comptabilité de caisse. | UN | 4 - وحاليا يقوم معظم المنظمات الداخلة في النظام الموحد للأمم المتحدة باحتساب استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة على أساس " دفع الاستحقاقات أولا بأول " ، أو على أساس نقدي. |
L'évaluation des engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service consiste également à prendre en compte les primes de tous les participants pour calculer les engagements résiduels de l'Organisation. | UN | ويتمثل عامل آخر من عوامل تقييم استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في أخذ مساهمات جميع الأطراف المشاركة في خطط التأمين الصحي في الاعتبار عند تحديد الالتزامات المتبقية على المنظمة. |
L'évaluation des engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service consiste également à prendre en compte les primes de tous les participants pour calculer les engagements résiduels de l'organisation. | UN | ويتمثل عامل آخر من عوامل تقييم استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في أخذ مساهمات جميع الأطراف المشاركة في خطط التأمين الصحي في الاعتبار عند تحديد الالتزامات المتبقية على المنظمة. |
iii) L'évaluation des engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service consiste également à prendre en compte les primes de tous les participants pour calculer les engagements résiduels de l'Institut. | UN | ' 3` ويتمثل عامل آخر من عوامل تقييم استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في أخذ مساهمات جميع المشتركين في خطط التأمين الصحي في الاعتبار عند تحديد الالتزامات المتبقية على المعهد. |
Engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service | UN | استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة |
Outre leur traitement et leur affiliation à une caisse de retraite, les fonctionnaires acquièrent, au cours de leur service, le droit à des prestations d'assurance maladie après la cessation de service. | UN | 39 - على غرار الرواتب والمعاشات التقاعدية، تجنى استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة خلال سنوات عمل الموظف. |
Le Groupe est sensible à la question des prestations d'assurance maladie après la cessation de service pour l'ensemble du personnel de l'ONU et c'est dans cet esprit qu'il a participé aux débats sur la question par le passé. | UN | وتشعر المجموعة بالتعاطف مع مسألة استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة لجميع موظفي الأمم المتحدة. وانطلاقا من هذه الروح شاركت في المناقشات ذات الصلة في الماضي. |
L'évaluation actuarielle des prestations d'assurance maladie après la cessation de service du Programme alimentaire mondial (PAM) a été réalisée en 1997 dans le cadre d'une étude conjointe sur le régime pluriorganisations géré par la FAO. | UN | 19 - أُدرج تقييم استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة لبرنامج الأغذية العالمي في دراسة مشتركة أجريت عام 1997 على الخطة المشتركة بين عدة منظمات تديرها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. |
vi) Les engagements au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite comprennent le subventionnement des primes d'assurance maladie après la cessation de service, les prestations liées au rapatriement, le paiement des jours de congé accumulés et l'indemnité de départ. | UN | ' 6` تشمل الخصوم المستحقة المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد استحقاقات التأمين الصحي بعد الخدمة، واستحقاقات الإعادة إلى الوطن، والتعويض عن الإجازات المتراكمة، وتعويض إنهاء الخدمة. |
vi) Les engagements au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite comprennent le subventionnement des primes d'assurance maladie après la cessation de service, les prestations liées au rapatriement et le paiement des jours de congé accumulés. | UN | ' 6` تشمل الالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، واستحقاقات الإعادة إلى الوطن، وأيام الإجازات المتراكمة. |
Depuis la création du Tribunal en tant qu'organe temporaire, les prestations au titre du régime d'assurance maladie après la cessation de service sont incluses dans le budget du Tribunal à la rubrique dépenses communes de personnel, mais les montants à prévoir à ce titre se sont accumulés et n'ont pas été provisionnés. | UN | ومنذ إنشاء المحكمة كهيئة مؤقتة، تُدرج استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة الواجبة الدفع للموظفين السابقين في ميزانية المحكمة لفترة السنتين في إطار التكاليف العامة للموظفين، ولكن الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ظلت تتراكم وبقيت بلا تمويل. |
À l'heure actuelle, la plupart des organisations appliquant le régime commun enregistrent les prestations d'assurance maladie après la cessation de service selon la méthode de la comptabilité de caisse. | UN | وتقوم حاليا معظم المنظمات التي تطبق النظام الموحد للأمم المتحدة باحتساب استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة على أساس " دفع الاستحقاقات أولا بأول " ، أو على أساس نقدي. |
Les droits aux prestations d'assurance maladie sont comparables par nature, mais aucune provision n'est constituée pour financer les charges à payer ultérieurement du fait des droits acquis par les fonctionnaires pendant leurs années de service. | UN | أما استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة فهي مشابهة في طابعها، إلا أنه لا تُرصد لها اعتمادات مالية مماثلة في أثناء سنوات خدمة الموظفين. |
Il ressort de la nouvelle évaluation actuarielle arrêtée au 31 décembre 2007 que, sur la base des 153 fonctionnaires en activité qui devraient partir à la retraite avant la clôture du Tribunal en bénéficiant de ces prestations et des 6 retraités actuels, le montant net estimatif des charges à payer est de 13,4 millions de dollars. | UN | ويشير التقييم الاكتواري المستكمَل في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 إلى أن صافي الالتزامات المستحقة يقدر بمبلغ 13.4 مليون دولار، على أساس أن من المتوقع أن يتقاعد 153 موظفا عاملا مع استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة قبل إغلاق المحكمة، وأن هناك 6 متقاعدين حاليا. |
a) Les prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite se composent des subventions de prime de l'assurance maladie accordées après la cessation de service, des prestations liées au rapatriement et du paiement des jours de congé accumulés ; | UN | (أ) تشمل استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن واستحقاقات تبديل أيام الإجازات غير المستخدمة؛ |
Toutefois, à la différence des traitements et des versements au titre des pensions, les charges à payer au titre de ces prestations ne sont pas inscrites au budget de l'année au cours de laquelle les droits sont acquis, mais à celui de l'année au cours de laquelle les retraités exercent ces droits. | UN | وخلافا للرواتب والمعاشات التقاعدية، لا تدرج استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في ميزانية العام الذي تستحق فيه بل تمول في العام الذي يستخدم فيه المتقاعدون الاستحقاقات. |