Cela doit cependant aller de pair avec une utilisation plus efficace des ressources existantes, ce à quoi devrait mener une plus grande cohérence. | UN | ولكن يجب أن يرافق ذلك استخدام أكثر فعالية للموارد الحالية. وينبغي أن يتأتى ذلك عن تحسين التماسك. |
utilisation plus efficace et rationnelle des sources de financement existantes; | UN | استخدام أكثر فعالية وكفاءة لموارد التمويل القائمة؛ |
L'objectif principal de l'exercice de rationalisation en cours étant toutefois d'assurer une utilisation plus efficace des cuisines et des ateliers, on a jugé qu'il conviendrait plutôt de continuer à les financer au moyen des crédits ouverts au titre du personnel temporaire. | UN | إلا أنه نظرا الى كون التوجه الرئيسي لممارسة التبسيط الجارية يستهدف تحقيق استخدام أكثر فعالية للمطابخ والورش، فقد رئي أن من اﻷنسب اﻹبقاء على هذه الوظائف في إطار المساعدة المؤقتة العامة. |
Pour utiliser plus efficacement les ressources, les services de ces structures ont été harmonisés et les usagers cibles ont été redéfinis en 2005. | UN | ومن أجل استخدام أكثر فعالية للموارد، جرى تنسيق هذه الخدمات وأعيد تحديد المنتفعين المستهدفين في عام 2005. |
L'alinéa b) devrait être libellé comme suit : < < b) À un emploi plus rationnel des ressources financières permettant de garantir la bonne exécution des programmes et décisions ainsi que des procédures plus efficaces > > . | UN | يصبح نص الفقرة الفرعية (ب) كما يلي: " (ب) استخدام أكثر فعالية للموارد المالية من أجل ضمان تنفيذ البرامج والولايات واتخاذ إجراءات أكثر فعالية " . |
Plusieurs facteurs clefs ont permis d'accomplir des progrès : utilisation plus efficace de la technologie pour informatiser et décentraliser les activités, chaque fois que possible; utilisation d'une fiche de suivi récapitulative trimestrielle pour observer les indicateurs clefs de résultats; et utilisation plus efficace de l'intranet. | UN | 202 - وأسهمت عدة عناصر رئيسية في دعم التقدم المحرز: استخدام أكثر فعالية للتكنولوجيا من أجل إضفاء الطابع الآلي واللامركزي على الأنشطة كلما أمكن؛ واستخدام سجلات لقياس الإنجاز بشكل ربع سنوي لرصد مؤشرات الأداء الرئيسية؛ واستخدام الإنترنت على نحو أكثر فعالية. |
Si la mise en place d'une infrastructure de base pour la gestion des produits chimiques dans un pays ne relève ni du mandat ni des compétences du Secrétariat de la Convention de Rotterdam, une coopération et une coordination plus étroites entre les conventions, dans le cadre des activités des secrétariats comme au niveau national, devraient contribuer à une utilisation plus efficace des ressources disponibles. | UN | ومع أن وضع أسس الهياكل الأساسية لإدارة المواد الكيميائية يقع خارج حدود ولاية أمانة اتفاقية روتردام أو قدرتها، فإن قيام تعاون وتنسيق أوثق بين الاتفاقيتين، سواء داخل أنشطة أمانتيهما أو على الصعيد الوطني، ينبغي أن يساهم في استخدام أكثر فعالية للموارد المتاحة. |
Certaines délégations ont encouragé le PNUD à élargir sa base de donateurs pour mieux affronter les défis posés par le climat changeant du développement tout en lançant un appel en faveur d'une utilisation plus efficace et plus rentable des ressources ordinaires. | UN | وشجعت بعض الوفود البرنامج الإنمائي على السعي إلى توسيع قاعدة المانحين بحيث يكون من الممكن التصدي بوجه أفضل للتحديات الناشئة عن البيئة الإنمائية المتغيرة ودعت إلى استخدام أكثر فعالية وكفاءة للميزانية الأساسية. |
Certaines délégations ont encouragé le PNUD à élargir sa base de donateurs pour mieux affronter les défis posés par le climat changeant du développement tout en lançant un appel en faveur d'une utilisation plus efficace et plus rentable des ressources ordinaires. | UN | وشجعت بعض الوفود البرنامج الإنمائي على السعي إلى توسيع قاعدة المانحين بحيث يكون من الممكن التصدي بوجه أفضل للتحديات الناشئة عن البيئة الإنمائية المتغيرة ودعت إلى استخدام أكثر فعالية وكفاءة للميزانية الأساسية. |
Le Comité consultatif recommande qu'il soit demandé au Secrétaire général de veiller à ce qu'une utilisation plus efficace et rationnelle soit faite du matériel informatique et à ce qu'il soit rendu compte en toute transparence du matériel et des biens informatiques détenus, y compris les ordinateurs personnels, les imprimantes, les téléphones et les serveurs. | UN | 57 - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام ضمان استخدام أكثر فعالية وكفاءة لمعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وكذلك تقديم تقارير شفافة عن الموجودات من معدات وأصول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك الحواسيب الشخصية، والطابعات، والهواتف، والخواديم. |
70. M. Mukai (Japon) souligne qu'une solide gestion centralisée des activités TIC et une utilisation plus efficace des ressources sont de toute évidence nécessaires. | UN | 70 - السيد موكاي (اليابان): قال إن الحاجة واضحة إلى وجود إدارة قوية ومركزية لأنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإلى استخدام أكثر فعالية لمواردها. |
Le paragraphe 5 de l'article 32 de la loi sur la concurrence inclut parmi ces avantages la création de plus grandes économies d'échelle débouchant sur une utilisation plus efficace des ressources, l'apport de devises par le biais des exportations et la stabilisation du prix des cigarettes sur le marché local. | UN | وتشمل المادة 32 (5) من قانون المنافسة، ضمن تلك الفوائد، تحقيق وفورات حجم أكبر تُفضي إلى استخدام أكثر فعالية للموارد، وإلى توريد النقد الأجنبي بواسطة الصادرات، وتثبيت أسعار السجائر في السوق المحلية. |
La téléinterprétation (qui en était actuellement à sa phase d’essai) et la télétraduction (qui était déjà une méthode de travail éprouvée) favoriseraient une utilisation plus efficace du personnel en poste dans les divers lieux d’affectation. | UN | وستقوم الترجمة الشفوية من بُعد )التي توجد حاليا في المرحلة التجريبية( والترجمة التحريرية من بعد )التي تعد منهجا قائما من مناهج العمل( بتعزيز استخدام أكثر فعالية لقدرات الموظفين الموجودين حاليا في مختلف أماكن العمل. |
Ayant demandé des précisions, le Comité a été informé que, pour une utilisation plus efficace et rationnelle des ressources, l'UNPOS avait fusionné ses structures d'appui administratif avec celles de l'UNSOA à compter du 1er janvier 2010, comme indiqué dans le rapport présenté par le Secrétaire général au Conseil de sécurité en mai 2010 (S/2010/234), et qu'il avait été recommandé de faire de même avec les fonctions liées à la sécurité. | UN | ولدى الاستفسار، علمت اللجنة الاستشارية أنه، اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2010، قام مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال بدمج هياكله للدعم الاداري تحت مظلة مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي من أجل التوصل إلى استخدام أكثر فعالية وكفاءة للموارد، على النحو المبين في تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن في أيار/مايو 2010 (S/2010/234)، وأوصي بتحقيق دمج مماثل للعمليات لأغراض أمنية. |
54. La Slovaquie se propose d'accroître sa participation aux programmes de développement des organismes spécialisés des Nations Unies, afin d'utiliser plus efficacement sa capacité en faveur des pays en développement et des pays les moins avancés. | UN | ٥٤ - وأردف قائلا إن سلوفاكيا تنوي توسيع مشاركتها في برامج التنمية لوكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة، وذلك من أجل استخدام أكثر فعالية لقدرتها لصالح البلدان النامية والبلدان اﻷقل نموا. |
Il convient d'utiliser plus efficacement les médias pour diffuser les informations et sensibiliser le public au handicap, à l'accessibilité et aux objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 110- ويحتاج الأمر إلى استخدام أكثر فعالية لوسائل الإعلام من أجل نشر المعلومات وتعزيز الوعي الجماهيري بشأن الإعاقة وسُبل الإتاحة والأهداف الإنمائية للألفية. |
En 1994, le Conseil d'administration a autorisé l'Administrateur à réaffecter avec plus de souplesse les ressources au titre des services d'appui technique, ce qui a permis de les utiliser plus efficacement (décision 94/26). | UN | وفي عام ١٩٩٤، أذن المجلس التنفيذي بقدر أكبر من المرونة في توزيع موارد خدمات الدعم التقني مما أسفر عن استخدام أكثر فعالية للموارد )المقرر ٩٤/٢٦(. |
L'alinéa b) devrait être libellé comme suit : < < b) À un emploi plus rationnel des ressources financières permettant de garantir la bonne exécution des programmes et décisions ainsi que des procédures plus efficaces > > . | UN | يصبح نص الفقرة الفرعية (ب) كما يلي: " (ب) استخدام أكثر فعالية للموارد المالية من أجل ضمان تنفيذ البرامج والولايات واتخاذ إجراءات أكثر فعالية " . |
ii) Remplacer les mots < < b) aux économies résultant de la mise en place de systèmes et de procédures rentables > > par les mots < < à un emploi plus rationnel des ressources financières permettant de [garantir la bonne/favoriser une meilleure] exécution des programmes et décisions ainsi que des procédures plus efficaces > > ; | UN | `2 ' يستعاض عن العبارة " (ب): الوفورات الناجمة عن تنفيذ نظم وإجراءات ذات كفاءة " بالعبارة " استخدام أكثر فعالية للموارد المالية [من أجل ضمان]/[مما يؤدي إلى تحسين] تنفيذ البرامج والولايات وإجراءات أكثر فعالية " ؛ |