ويكيبيديا

    "استخدام الأموال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'utilisation des fonds
        
    • utiliser les fonds
        
    • l'emploi des fonds
        
    • l'utilisation des ressources
        
    • l'utilisation de fonds
        
    • que des fonds
        
    • que les fonds
        
    • utiliser les crédits
        
    • utilisant le produit
        
    • jouissance de fonds
        
    • l'utilisation des crédits
        
    • recours à des fonds
        
    • utiliser des fonds
        
    • jouissance des fonds
        
    • utilisation des deniers
        
    Le Samoa devrait promulguer une loi sur la liberté de l'information pour rendre accessibles les informations sur l'utilisation des fonds publics et sur les décisions susceptibles de porter préjudice aux individus. UN وينبغي أن تصدر ساموا تشريعاً يتعلق بحرية الإعلام لإتاحة الاطلاع على ما لدى الحكومة من معلومات عن استخدام الأموال العامة وعن القرارات التي تؤثر بصورة سلبية على الأفراد.
    Il évalue les propositions des pays et priorise l'utilisation des fonds entre pays. UN وستضطلع بتقييم المقترحات القطرية وترتيب أولويات استخدام الأموال فيما بين البلدان.
    Certains orateurs ont appelé à une plus grande transparence dans l'utilisation des fonds à des fins générales. UN ودعا بعض المتكلمين أيضا إلى زيادة الشفافية في استخدام الأموال العامة الغرض.
    Les gens ont pris part à un processus participatif de planification et de prise de décisions sur la manière d'utiliser les fonds reçus. UN وشارك السكان في عملية تشاركية للتخطيط وصنع القرار المتعلق بكيفية استخدام الأموال.
    Il est donc d'une importance cruciale d'évaluer les rapports d'audit en temps utile si l'on veut obtenir le respect de l'obligation de justifier l'emploi des fonds. UN ولذلك فإن تقييم تقارير مراجعة الحسابـات في الموعد المقرر لها بالغ الأهمية لكفالة تحقيق هدف المساءلة عن استخدام الأموال.
    Ils établissent une distinction claire entre l'utilisation des ressources inscrites au budget de base et celle des fonds supplémentaires. UN ويميز التقريران تمييزاً واضحاً بين استخدام الأموال الأساسية والأموال التكميلية.
    Le représentant d'un groupe d'États a appelé à une plus grande transparence dans l'utilisation des fonds à des fins générales. UN ودعا متكلم يمثل مجموعة من الدول إلى زيادة الشفافية في استخدام الأموال المرصودة لأغراض عامة.
    Il est établi des états financiers annuels aux fins de rendre compte au Conseil de l'utilisation des fonds et de la destination des dépenses. UN وتعَدُّ البيانات المالية السنوية لأغراض الإبلاغ عن استخدام الأموال والنفقات إلى المجلس.
    La Mission a rencontré des difficultés opérationnelles dans l'exécution des projets à effet rapide, ce qui a eu des répercussions sur l'utilisation des fonds alloués. UN صادفت البعثة صعوبات تشغيلية في تنفيذ المشاريع السريعة الأثر، مما أثر أيضا على استخدام الأموال المخصصة.
    Le projet de budget-programme contient des renseignements sur l'utilisation des fonds extrabudgétaires. UN أُدرجت في هذه الميزانية البرنامجية المقترحة معلومات عن استخدام الأموال الخارجة عن الميزانية.
    Les pièces requises pour contrôler l'utilisation des fonds sont par exemple des états de paie, des factures ou des attestations détaillées. UN ويتمثل نوع الوثائق المطلوبة لرصد استخدام الأموال في كشوف المرتبات، والفواتير، والشهادات التفصيلية وغيرها من الوثائق ذات الصلة.
    Sur ces 123,8 millions de dollars, 27,6 millions n'étaient pas couverts non plus par des documents attestant que les règles relatives à l'utilisation des fonds avaient été suivies. UN ومن ذلك المبلغ نفسه الذي قدره 123.8 مليون دولار، هناك جزء قدره 27.6 مليون دولار لم يوجد بشأنه إقرار واضح بتمام التقيد بقواعد استخدام الأموال.
    Sur ces 123,8 millions de dollars, 27,6 millions n'étaient pas couverts non plus par des documents attestant que les règles relatives à l'utilisation des fonds avaient été suivies. UN ومن ذلك المبلغ نفسه الذي قدره 123.8 مليون دولار، هناك جزء قدره 27.6 مليون دولار لم يوجد بشأنه إقرار واضح بتمام التقيد بقواعد استخدام الأموال.
    En l'absence de toute pièce justificative de l'utilisation des fonds en question, le Comité estime qu'il y a lieu de déduire du montant réclamé la somme de US$ 17 900 000. UN ونظرا إلى عدم تقديم أي مستندات تؤيد استخدام الأموال المعنية، يرى الفريق أن من المناسب خصم مبلغ قدره 000 900 17 دولار من دولارات الولايات المتحدة من المبلغ المطالَب به.
    Des négociations sont en cours entre le Gouvernement des Tokélaou et l'UIT quant à l'utilisation des fonds restants. UN وتجري حكومة توكيلاو والاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية محادثات بشأن استخدام الأموال المتبقية من المشاريع.
    En réponse aux représentants du Mali et du Bénin, il dit que les pays les moins avancés doivent mettre au point des stratégies de désendettement indiquant comment ils comptent utiliser les fonds qui seraient libérés dans leur pays. UN وردا على ممثلي مالي وبنن، قال إنه يتعين على أقل البلدان نموا أن تضع استراتيجيات لتخفيف عبء الديون تبين الكيفية التي تعتزم بها استخدام الأموال المفرج عنها نتيجة ذلك في بلدانها.
    Les outils à sa disposition, dont la passation de marchés, supposent l'application de procédures strictes pour assurer la transparence de l'emploi des fonds. UN وتقتضي الأدوات المتاحة لها، مثل الشراء التجاري، اتباع إجراءات صارمة لكفالة المساءلة عن استخدام الأموال.
    On trouvera un récapitulatif de l'utilisation des ressources approuvées par lieu d'affectation dans le tableau ci-après. UN ويورد الجدول أدناه موجزا لحالة استخدام الأموال التي تمت الموافقة عليها حسب مركز العمل.
    La CNUDCI a réaffirmé l'importance des efforts de coordination et a approuvé l'utilisation de fonds destinés aux voyages à cette fin. UN وأعادت اللجنة التأكيد على أهمية جهود التنسيق التي تضطلع بها وأيدت استخدام الأموال المرصودة للسفر من أجل الإيفاء بهذا الغرض.
    Quelles sont les mesures prévues par la loi pour empêcher que des fonds détenus par des institutions financières situées sur le territoire de la République tchèque ne soient utilisés par des personnes ou entités ne résidant pas sur ce territoire aux fins de soutenir des actes terroristes à l'étranger? UN ما هي التدابير القانونية القائمة لمنع استخدام الأموال المودعة في المؤسسات المالية للجمهورية التشيكية من قبل أشخاص غير مقيمين وكيانات غير مقيمة من أجل دعم أفعال إرهابية خارج حدود الجمهورية التشيكية؟
    Le principal objectif du financement individualisé est de faire en sorte que les fonds publics soient utilisés de façon rationnelle et ciblée. UN والهدف الرئيسي من هذا التمويل هو ضمان استخدام الأموال في الميزانية استخداماً رشيداً وجعلها محددة الأهداف.
    utiliser les crédits au titre du personnel temporaire aux fins pour lesquelles ils ont été ouverts UN استخدام الأموال المخصصة للمساعدة المؤقتة العامة وفقا للأغراض المحددة لها.
    ii) En utilisant le produit d'activités délictueuses recouvré au moyen d'amendes ou de saisies pour financer l'assistance juridique aux victimes ; UN ' 2` استخدام الأموال المستعادة من الأنشطة الإجرامية من خلال عمليات الحجز أو فرض غرامات لتغطية تكاليف المساعدة القانونية للضحايا؛
    Il juge ce taux également applicable aux réclamations pour perte de jouissance de fonds, qui présentent des aspects analogues. UN ويرى الفريق أن هذا السعر ينطبق أيضاً على المطالبات بالتعويض عن خسارة استخدام الأموال التي تثير اعتبارات مماثلة.
    On trouvera ciaprès le rapport d'exécution du budget concernant l'utilisation des crédits transférés, tel qu'il a été fourni par le Mécanisme mondial. UN ويرد أدناه التقرير المتعلق بالأداء المالي الذي قدمته الآلية العالمية عن استخدام الأموال المنقولة.
    72. L'essentiel de l'approche-programme nécessite le recours à des fonds extérieurs sous la forme qui est la plus susceptible de concourir au programme national. UN ٧٢ - وينطوي جوهر النهج البرنامجي على استخدام اﻷموال الخارجية بشكل يتلاءم ودعم أهداف البرامج القطرية على أفضل وجه.
    L'Organisation des Nations Unies devrait, quant à elle, examiner la possibilité d'utiliser des fonds alloués à des programmes antérieurs et renforcer la coopération entre les différents organismes concernés. UN وينبغي لﻷمم المتحدة، فيما يخصها، أن تدرس إمكانية استخدام اﻷموال المخصصة لبرامج سابقة وتعزيز التعاون بين شتى الهيئات المعنية.
    213. Hidrogradnja réclame un montant de US$ 5 740 460 au titre de la perte de jouissance des fonds déposés en dinars iraquiens auprès de banques iraquiennes aux fins du projet. UN ٣١٢ - تطلب شركة Hidrogradnja تعويضا بمبلغ ٠٦٤ ٠٤٧ ٥ من دولارات الولايات المتحدة عن الخسائر التي لحقت بها بسبب عدم استخدام اﻷموال المودعة في مصارف عراقية بالدينار العراقي لكي تستخدم في المشروع.
    Si l’on ajoute que le processus de décentralisation et de déconcentration en est encore à ses débuts et qu’il touche inégalement les différentes régions des pays, il en résulte que la population participe en fait assez peu à la mise au point et à l’application des politiques publiques, et n’intervient guère en vue d’une meilleure utilisation des deniers publics. UN وهذه الحالة، مضافا إليها أن عملية تقليل التركز والمركزية لا تزال في مراحلها اﻷولية ولا يزال تطبيقها غير متسق في مناطق البلد المختلفة، تحد من المشاركة الشعبية الفعالة في تحديد وتنفيذ السياسات الحكومية، وفي النهوض بكفاءة استخدام اﻷموال الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد