ويكيبيديا

    "استخدام الحيز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • L'utilisation de l'espace
        
    • 'utilisation des locaux
        
    • utiliser les locaux
        
    • d'occupation de l'espace
        
    • d'utilisation de l'espace
        
    • des espaces
        
    • utiliser la marge
        
    Le Comité recommande à l'Administration d'élaborer et de partager avec les responsables de département un tableau de bord complet de L'utilisation de l'espace. UN يوصي المجلس بأن تعد الإدارة لوحة تقييم شاملة عن استخدام الحيز المتوفر وتقاسمه مع رؤساء الإدارات.
    Par la suite, on pourrait résoudre le problème du nombre de places en rationalisant L'utilisation de l'espace et en réunissant les salles de conférence 2, 3 et 4. UN ويمكن معالجة مسألة المقاعد في الخطوة التالية عن طريق ترشيد استخدام الحيز والجمع بين قاعات المؤتمرات 2 و 3 و 4.
    La rationalisation de L'utilisation de l'espace n'a donc aucune incidence sur les coûts dans le contexte et du programme de remise en état général des installations. UN بناء على ذلك، فليس للتكلفة أي تأثير على ترشيد استخدام الحيز في إطار برنامج عام للتجديدات.
    Le Comité souligne qu'il est nécessaire d'obtenir des données détaillées et fiables sur l'utilisation des locaux afin que les besoins puissent être évalués le plus fidèlement possible et que l'Assemblée générale soit en mesure de prendre des décisions informées à ce sujet. UN وتشدد اللجنة على ضرورة توافر بيانات مفصلة ودقيقة عن استخدام الحيز المكاني من أجل كفالة أقصى ما يمكن من الدقة في تقدير الاحتياجات من الحيز المكاني وتيسير اتخاذ القرارات من جانب الجمعية العامة.
    10. Le Comité consultatif s'est inquiété de la demande de locaux supplémentaires à usage de bureaux formulée par le Haut Commissariat et a engagé le Haut Commissaire à examiner s'il ne serait pas possible de mieux utiliser les locaux disponibles dans le nouveau bâtiment du Haut Commissariat. UN ١٠ - وأعربت اللجنة الاستشارية عن قلقها بشأن حيز المكاتب اﻹضافية التي طلبتها المفوضية وحثت المفوضة السامية على استطلاع جميع السبل والوسائل الممكنة لزيادة استخدام الحيز المتاح بالفعل في المبنى الجديد إلى أقصى حد.
    Le Comité recommande à l'Administration d'arrêter une stratégie globale d'occupation de l'espace et de la mettre en application. UN يوصي المجلس بأن تنفذ الإدارة استراتيجية شاملة بشأن استخدام الحيز المكتبي.
    Nous notons en particulier le rôle de la Convention dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité et en matière d'utilisation de l'espace maritime à des fins pacifiques. UN ونلاحظ على وجه الخصوص دور الاتفاقية في صون السلام والأمن وفي استخدام الحيز البحري لغايات سلمية.
    Le programme porte également sur les changements prévisibles en ce qui concerne L'utilisation de l'espace, les besoins en matière de stockage ou encore des installations techniques spécifiques. UN ويشمل البرنامج تغيرات متوقعة في مجالات استخدام الحيز المكاني أو متطلبات التخزين أو منشآت تقنية محددة.
    Afin de la moderniser et d'améliorer L'utilisation de l'espace et l'accès au bâtiment, il est proposé de déplacer à la fois la cafétéria et la cantine du personnel au 1er étage du bâtiment des services. UN وفي مسعى لتحديث المقصف وتحسين استخدام الحيز والوصول إلى المبنى، يقترح نقل كل من مقصف ومطعم الموظفين إلى الطابق اﻷول من مبنى الخدمات.
    Afin de la moderniser et d'améliorer L'utilisation de l'espace et l'accès au bâtiment, il est proposé de déplacer à la fois la cafétéria et la cantine du personnel au premier étage du bâtiment des services. UN وفي مسعى لتحديث المقصف وتحسين استخدام الحيز والوصول إلى المبنى، يقترح نقل كل من مقصف ومطعم الموظفين إلى الطابق اﻷول من مبنى الخدمات.
    Au paragraphe 209, le Comité a recommandé à l'Administration d'élaborer et de partager avec les responsables de département un tableau de bord complet de L'utilisation de l'espace. UN 63 - وفي الفقرة 209، أوصى المجلس بأن تعدّ الإدارة سجلا شاملا من أجل استخدام الحيز المتوفر وتقاسمه مع رؤساء الإدارات.
    La planification de L'utilisation de l'espace est également rendue difficile par la mauvaise connaissance des besoins. UN 200 - كما أن مما يجعل التخطيط من أجل استخدام الحيز المتوفر صعبا عدم توفر الفهم الكافي للاحتياجات.
    Le Comité recommande à l'Administration d'élaborer et de partager avec les responsables de département un tableau de bord complet de L'utilisation de l'espace. UN 209 - ويوصي المجلس بأن تعد الإدارة سجلا شاملا من أجل استخدام الحيز المتوفر وتقاسمه مع رؤساء الإدارات.
    Le Comité recommande à l'Administration d'élaborer et de partager avec les responsables de département un tableau de bord complet de L'utilisation de l'espace (par. 209). UN يوصي المجلس بأن تعد الإدارة سجلا شاملا من أجل استخدام الحيز المتوفر وتقاسمه مع رؤساء الإدارات (الفقرة 209).
    Le spécialiste de la planification des locaux aiderait également à élaborer des rapports sur la gestion des locaux contenant notamment des informations sur les taux d'occupation et des statistiques sur l'utilisation des locaux. UN وسيضطلع شاغل المنصب أيضا بتقديم الدعم في وضع تقارير إدارة الحيز وتحديثها، بما في ذلك معدلات الإشغال والإحصاءات عن استخدام الحيز المكاني.
    Le plan-cadre d'équipement a pour objectif d'assurer une meilleure utilisation des locaux existants et de les regrouper, si possible, mais il ne prévoit aucune augmentation ou diminution des besoins en locaux à usage de bureaux. UN وترمي الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية إلى تحسين استخدام الحيز الموجود وتوحيده، عند الإمكان، إلا أنها لا تتوخى أي زيادة أو نقصان في الاحتياجات من الحيز المكتبي.
    10. Le Comité consultatif s'est inquiété de la demande de locaux supplémentaires à usage de bureaux formulée par le HCR et a engagé le Haut Commissaire à examiner s'il ne serait pas possible de mieux utiliser les locaux disponibles dans le nouveau bâtiment du Commissariat. UN ١٠ - وأعربت اللجنة الاستشارية عن قلقها بشأن حيز المكاتب اﻹضافية التي طلبتها المفوضية وحثت المفوضة السامية على استطلاع جميع السبل والوسائل الممكنة لزيادة استخدام الحيز المتاح بالفعل في المبنى الجديد إلى أقصى حد.
    Par conséquent, le projet envisagé comprend des travaux visant à accroître sensiblement le taux d'occupation de l'espace, en ce qui concerne les locaux à usage de bureaux et, dans une certaine mesure, les installations de conférence. UN وبناء على ذلك، يشمل النطاق المتوخى أعمالا تهدف إلى تحقيق زيادة كبيرة في نسبة استخدام الحيز سواء فيما يتعلق بحيز المكاتب، أو إلى حد ما، بمرافق المؤتمرات.
    Les formules d'utilisation souple de l'espace de travail actuellement examinées dans le contexte de l'étude des besoins à long terme en locaux au Siège seraient également prises en considération dans le futur cadre d'utilisation de l'espace au Palais des Nations. UN أما نتائج الدراسة الجارية بشأن استراتيجيات أماكن العمل المرنة التي يجري النظر فيها في سياق دراسة احتياجات الاستيعاب الطويلة الأجل في المقر، فسينظر فيها كذلك في سياق إطار استخدام الحيز المستقبلي في قصر الأمم.
    La gestion des bâtiments à l'ONUG peut être améliorée grâce à une utilisation plus créative, plus coopérative et plus rationnelle des espaces existants. UN 110 - ويمكن تحسين استخدام المباني في مكتب الأمم المتحدة في جنيف من خلال استخدام الحيز المتاح بطريقة تتسم بمزيد من الابتكار والتعاون والكفاءة.
    Elle pouvait aider les pays africains qui avaient bénéficié d'une annulation de la dette à concevoir les moyens d'utiliser la marge d'action budgétaire ainsi dégagée pour investir dans le développement économique et social. UN وقال إنه يمكن للأونكتاد أن يساعد البلدان الأفريقية التي استفادت من شطب الديون وذلك فيما يتعلق بكيفية استخدام الحيز المالي الذي نشأ عن ذلك للاستثمار في التنمية الاجتماعية والاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد