- Programme de substitution, dont l'objectif est d'accroître l'utilisation du gaz naturel en remplacement des produits pétroliers et du charbon. | UN | ■ برنامج استبدال الطاقة الذي يهدف الى زيادة استخدام الغاز الطبيعي بدل المنتجات البترولية والفحم. |
En même temps, elle encouragera l'utilisation du gaz naturel. | UN | وفي الوقت ذاته، سيشجع المصرف استخدام الغاز الطبيعي. |
Réalisations importantes concernant l'utilisation du gaz naturel comprimé pour la production d'électricité, les énergies solaire et éolienne, la biomasse et la cogénération | UN | تحققت إنجازات كثيرة في استخدام الغاز الطبيعي المضغوط في توليد الكهرباء والتوليد المشترك للطاقة الشمسية وطاقة الرياح والطاقة من الكتل الأحيائية. |
Pendant la période considérée, la Commission s'est également intéressée aux techniques moins polluantes d'utilisation du charbon et aux avantages offerts par l'exploitation du gaz naturel. | UN | وفي الفترة قيد الاستعراض، تناولت اللجنة أيضا موضوع الحاجة إلى تكنولوجيا نظيفة في مجال الفحم ومزايا استخدام الغاز الطبيعي. |
C'est la production d'énergie qui est appelée à se développer le plus rapidement à mesure que les compagnies installent du matériel antipollution plus efficace et remplacent les anciennes centrales au charbon et au pétrole par des centrales utilisant le gaz naturel ou l'énergie renouvelable. | UN | ويتوقع أن يصبح إنتاج الطاقة القطاع الأسرع نمواً في السوق مع قيام شركات توليد الطاقة الكهربائية بتركيب معدات أكثر كفاءة لمكافحة التلوث والاستعاضة عن العمليات القديمة لتوليد الطاقة باستخدام الفحم والنفط بعمليات تقوم على استخدام الغاز الطبيعي أو مصادر الطاقة المتجددة. |
Le programme préconisant l'emploi de gaz naturel pour les véhicules et le projet de construction de véhicules hybrides visent à réduire les émissions provenant des hydrocarbures. | UN | ويُنفذ برنامج استخدام الغاز الطبيعي في السيارات ومشروع المركبات التي تعمل بالطاقة الهجينة لتخفيض الانبعاثات من أنواع الوقود النفطي. |
Un certain nombre de pays ont fait état d'une diversification des sources énergétiques et, notamment, d'une progression de la part de la consommation de gaz naturel. | UN | وأبلغ عدد من البلدان عن تنويع مصادر الطاقة، من مثل زيادة نسبة استخدام الغاز الطبيعي. |
La République de Corée a signalé une très forte réduction de l'utilisation du bois de feu et un recours accru au gaz naturel liquéfié et à l'énergie nucléaire. | UN | وأفادت جمهورية كوريا بحصول انخفاض حاد في استخدام الحطب وتزايد استخدام الغاز الطبيعي المسيل والطاقة النووية. |
La part de l'utilisation du gaz naturel et de sources d'énergie renouvelables est en augmentation, contrairement à celle de la consommation de charbon. De nombreux pays ont fait état de réduction des émissions de gaz à effet de serre et d'améliorations significatives du rendement énergétique. | UN | وقد أخذت تزداد نسب استخدام الغاز الطبيعي ومصادر الطاقة المتجددة، عوضا عن استهلاك الفحم وأبلغ العديد من البلدان عن انخفاض انبعاثات غاز الدفيئة، وعن تحسينات مهمة في الكفاءة في استخدام الطاقة. |
L'ex-République yougoslave de Macédoine a signalé une forte baisse de la consommation d'électricité dans le secteur industriel et une augmentation de l'utilisation du gaz naturel et des énergies hydraulique et géothermique. | UN | وأفادت مقدونيا عن انخفاض كبير في استهلاك الصناعات للكهرباء وعن زيادات في استخدام الغاز الطبيعي والطاقة المائية والطاقة الحرارية الأرضية. |
Parmi les autres mesures de la NGRS susceptibles de favoriser des réductions importantes, il faut retenir l'utilisation du gaz naturel pour la production d'énergie, la promotion de la cogénération, une meilleure gestion des sols et la stratégie de limitation des déchets. | UN | وهناك تدابير أخرى في هذه الاستراتيجية يتوقع أن تسفر عن تخفيضات كبيرة وتشمل استخدام الغاز الطبيعي في إنتاج الطاقة، وتشجيع التوليد المشترك، وتحسين إدارة اﻷراضي، واستراتيجية تقليل النفايات إلى أقصى حد. |
augmenter l'utilisation du gaz naturel ou du pétrole; | UN | زيادة استخدام الغاز الطبيعي أو الزيت، |
Afin de diversifier ses sources d'énergie, l'Autorité de l'eau et de l'électricité réalise actuellement des études de faisabilité sur l'utilisation du gaz naturel, de l'énergie solaire et du vent pour produire de l'électricité. | UN | ومن أجل تنويع مصادر الطاقة، تُجْرِي هيئة المياه والكهرباء دراسات جدوى بشأن استخدام الغاز الطبيعي والطاقة الشمسية وطاقة الرياح في توليد الكهرباء. |
D'autre part, bien que limitée au regard de la demande finale, l'utilisation du gaz naturel comme carburant dans le transport routier devrait s'accroître dans un certain nombre de pays. | UN | ورغم أن استخدام الغاز الطبيعي كوقود في النقل البري ما زال محدودا من حيث مجموع الطلب النهائي، فمن المتوقع أن يزداد أيضا في عدد من البلدان. |
On estime que le gaz torché émet 65 kg de mercure par an, alors que l'utilisation du gaz naturel provoque vraisemblablement des émissions de mercure très faibles. | UN | ويرجح أن يبعث إشعال الغاز 65 كيلوغراماً من الزئبق سنوياً، فيما قد ينتج عن استخدام الغاز الطبيعي انبعاثات منخفضة جداً من الزئبق. |
Pendant la période considérée, la Commission s'est également intéressée aux techniques moins polluantes d'utilisation du charbon et aux avantages offerts par l'exploitation du gaz naturel. | UN | وفي الفترة قيد الاستعراض، تناولت اللجنة أيضا موضوع الحاجة إلى تكنولوجيا نظيفة في مجال الفحم ومزايا استخدام الغاز الطبيعي. |
En se tournant vers des technologies plus propres et plus efficaces, telles que la cogénération d'énergie électrique et thermique, on pourrait réaliser des gains importants d'efficacité; en utilisant le gaz naturel au lieu du charbon, on pourrait à la fois optimiser le rendement énergétique et tempérer les changements climatiques. | UN | وحـري بالتحول إلى التقنيات التي تتسم بالمزيد من النظافة والكفاءة، كاشتراك أكثر من طرف في إنتاج الحرارة وتوليد الطاقة، أن يحقق مكاسب ضخمة في مجال الكفاءة، بينما قد تنتج عن التحول من استخدام الفحم إلى استخدام الغاز الطبيعي كوقود فوائد في كل من مجالـيْ كفاءة الطاقة وتغير المناخ. |
Le Pakistan encourage depuis longtemps l'emploi de gaz naturel comprimé comme carburant pour le transport et est le troisième utilisateur mondial de ce carburant. | UN | 71 - باكستان تشجع باستمرارٍ استخدام الغاز الطبيعي المضغوط كوقود لوسائط النقل وهي ثالث أكبر مستخدم للغاز الطبيعي المضغوط في العالم. |
Toutefois, avec l'augmentation de la consommation de gaz naturel et la généralisation des énergies renouvelables, cette notion a été étendue à d'autres combustibles. | UN | غير أن هذا المفهوم اتسع نطاقه ليغطي أنواعاً أخرى من الوقود، مع تزايد استخدام الغاز الطبيعي والطاقة المتجددة. |
Toutefois, une évolution est en cours, et l'utilisation de gaz naturel s'accroîtra dans les années à venir. | UN | غير أنه يجرى الآن إحداث تغييرات وسوف يزيد استخدام الغاز الطبيعي خلال السنوات القادمة. |