ويكيبيديا

    "استخدام اللغة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'utilisation de la langue
        
    • l'usage du
        
    • l'utilisation du
        
    • d'utiliser l'
        
    • 'utiliser la langue
        
    • l'usage de la langue
        
    • l'emploi de la langue
        
    • utiliser le
        
    • l'emploi du
        
    • employer l'
        
    • 'utiliser sa langue
        
    • utiliser leur langue
        
    l'utilisation de la langue maternelle à l'école est un puissant remède contre l'analphabétisme. UN ويشكل استخدام اللغة الأم في المدرسة علاجا قويا ضد الأمية.
    Interdiction de l'utilisation de la langue azérie dans les écoles; UN حظر استخدام اللغة الأذربيجانية في المدارس؛
    La Francophonie n'est pas seulement un regroupement des pays ayant en commun l'usage du français. UN إن المنظمة الدولية للفرانكفونية ليست مجرد مجموعة من البلدان التي تشارك استخدام اللغة الفرنسية.
    l'utilisation du portugais comme langue commune facilite la sensibilisation aux droits des personnes handicapées. UN وييسر استخدام اللغة البرتغالية كلغة مشتركة إذكاء الوعي بخصوص حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Nous avons tous à cœur de permettre à l'ensemble des fonctionnaires internationaux d'utiliser l'une des langues officielles de leur choix devant cette juridiction. UN ونحن جميعا ملتزمون بكفالة قدرة الموظفين المدنيين الدوليين كافة على استخدام اللغة الرسمية التي يريدونها أمام ذلك الجهاز.
    Son article 44 consacre le droit de chaque personne d'utiliser la langue de son choix et de fonder des associations culturelles et linguistiques. UN وتنص المادة 44 على الحق في استخدام اللغة التي يختارها الشخص وتكوين جمعيات ثقافية ولغوية.
    Le sexisme se manifeste par l'usage de la langue et des mots masculins fréquemment utilisés pour représenter également les femmes. UN ويظهر التحيز الجنسي من خلال استخدام اللغة وترد الألفاظ المذكرة بشكل مألوف للدلالة على الإناث أيضا.
    L'État peut imposer à tous l'emploi de la langue commune; il est en droit de ne pas se laisser imposer la loi de quelques-uns. UN ويجوز للدولة أن تفرض على الجميع استخدام اللغة المشتركة، كما أن من حقها أن ترفض السماح لقلة من الناس بأن يضعوا القانون.
    La barrière que constitue l'utilisation de la langue anglaise plutôt que des langues locales comme moyen de communication dans les tribunaux et le caractère complexe du système judiciaire. UN :: عائق ينشأ من استخدام اللغة الإنكليزية بدلاً من اللغات المحلية كوسيلة تخاطب في المحاكم والطابع المعقّد لنظام المحاكم.
    Elle a aussi déclaré que l'application de l'article 14 ne saurait empêcher l'utilisation de la langue nationale. UN وبينت أيضا أن تطبيق المادة ٤١ لا يجوز أن يحول دون استخدام اللغة الوطنية.
    Cette coopération est non seulement profitable aux pays partageant l'usage du français, mais aussi à tous les Membres de l'Organisation des Nations Unies et à toutes les organisations oeuvrant pour la paix, le développement et le dialogue entre les cultures et les peuples. UN وهذا التعاون لا يفيد البلدان التي تشترك في استخدام اللغة الفرنسية وحسب، وإنما هو مفيد أيضا لجميع أعضاء اﻷمم المتحدة ولجميع المنظمات التي تعمل من أجل السلام والتنمية والحوار بين الثقافات والشعوب.
    Il y a également lieu de s'inquiéter de la politique linguistique, qui limite l'usage du russe dans les bureaux et par les médias, même dans des zones à forte population de résidents de langue russe. UN ويتصل أحد الشواغل اﻷخرى بالسياسة المتمثلة باﻹقلال من استخدام اللغة الروسية في المكاتب وفي وسائط اﻹعلام حتى في المناطق التي يسكنها المقيمون المتحدثون بالروسية بأعداد كثيفة.
    172. Les autorités judiciaires se sont engagées à rendre possible l'usage du chinois dans toutes les instances avant le 30 juin 1997. UN ٢٧١- والتزم القضاء بإتاحة استخدام اللغة الصينية كأحد الخيارات في المحاكم بصورة عامة بحلول ٠٣ حزيران/يونيه ٧٩٩١.
    Dans le cadre du Programme pour l'Europe et les Nouveaux États indépendants, l'utilisation du russe a joué un rôle essentiel dans la gestion efficace des activités du programme. UN أما فيما يخص برنامج أوروبا والدول المستقلة حديثا، فقد أصبح استخدام اللغة الروسية ضروريا لإدارة عمليات البرنامج بكفاءة.
    En outre, il ne comprenait pas pourquoi certains membres étaient opposés à l'utilisation du latin, qui restait d'un emploi courant en droit international. UN وأعرب كذلك عن عدم فهمه للنفور من استخدام اللغة اللاتينية، التي ما يزال استخدامها شائعاً في القانون الدولي.
    497. Le gouvernement est soucieux d'éliminer tout obstacle structurel de nature à empêcher ceux qui le souhaitent d'utiliser l'irlandais. UN ٤٩٧- والحكومة حريصة على إزالة أية حواجز هيكلية تعوق الراغبين في استخدام اللغة الايرلندية عن استخدامها.
    utiliser la langue portugaise de manière adéquate de façon à communiquer correctement et à structurer une pensée personnelle; UN استخدام اللغة البرتغالية بطريقة مناسبة من أجل التواصل بصورة مناسبة وتشكيل طريقة تفكير شخصية؛
    l'usage de la langue a parfois renforcé les rôles sexosociaux en attribuant soit aux hommes soit aux femmes la possession de certaines choses. UN 104- في بعض الأحيان، عزز استخدام اللغة أدوارَ كل من الجنسين حيث يُنسب إمتلاك أشياء معينة إلى الرجل أو المرأة.
    Dans le dernier cas, l'Allemagne est moins soucieuse de favoriser l'emploi de la langue originale, l'objectif poursuivi étant d'assimiler ces immigrants dans la société allemande. UN وفي الحالة اﻷخيرة، يقل اهتمام ألمانيا بتعزيز استخدام اللغة اﻷصلية لهؤلاء اﻷشخاص، ﻷن الغرض هو تحقيق إدماج المهاجرين في المجتمع اﻷلماني.
    En outre, tout membre de la communauté turque qui est partie à une procédure judiciaire a le droit d'utiliser le turc et peut exiger une traduction en turc des délibérations du tribunal si celles-ci ne sont pas conduites dans cette langue. UN 2 - سيكون أيضا لأي فرد من الطائفة التركية يشترك في مداولات محكمة الحق في استخدام اللغة التركية وفي أن تترجم له وقائع المحاكمة إذا لم تجر باللغة التركية.
    Néanmoins, l'emploi du français dans la publicité extérieure est restée obligatoire. UN ورغم ذلك، بقي استخدام اللغة الفرنسية في الاعلانات خارج المحلات التجارية اجباريا.
    Le personnel du Bataillon peut aussi employer l'ukrainien ou le polonais. UN ويجوز ﻷفراد الكتيبة استخدام اللغة اﻷوكرانية أو البولندية كذلك.
    19. En ce qui concerne les minorités linguistiques, le droit d'utiliser sa langue maternelle est consacré dans la Constitution ukrainienne. UN 19- وفيما يخص الأقليات اللغوية، يقر الدستور الأوكراني الحق في استخدام اللغة الأم.
    Plusieurs dispositions autorisant les Sâmes à utiliser leur langue dans leurs relations avec l'administration sont énoncées dans un texte de loi. UN وهناك قانون يتضمن الأحكام المتعلقة بحق الشعب الصامي في استخدام اللغة الصامية مع السلطات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد