ويكيبيديا

    "استخدام المنتجات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'utilisation de produits
        
    • l'utilisation des produits
        
    • utile des produits
        
    • 'usage de produits
        
    • utilisant des produits
        
    • utilisent les supports
        
    • consommation de produits
        
    • d'utilisation des produits
        
    • l'application des produits
        
    • 'utilisation de certains produits
        
    Le même mois, il y a eu un cours sur le sauvetage des forêts tropicales grâce à l'utilisation de produits et de services recourant à d'autres matériaux que le bois. UN وفي نفس الشهر نظمت دورة ﻹنقاذ اﻷحراج الاستوائية عن طريــق استخدام المنتجات والخدمات اللاخشبية.
    Il faudrait encourager l'utilisation de produits naturels sans danger pour l'environnement. UN ويجب أيضا تشجيع استخدام المنتجات الطبيعية التي لا تنطوي على مخاطر بالنسبة للبيئة.
    Indicateur de l'utilisation de produits existants et de la diffusion de nouvelles technologies UN إتاحة مؤشر عن مدى استخدام المنتجات القائمة ونشر التكنولوجيات الجديدة
    L'Allemagne a de son côté indiqué qu'elle préconisait l'utilisation des produits ligneux comme réservoirs de carbone à long terme et substituts à d'autres produits. UN وأفادت ألمانيا عن تشجيع استخدام المنتجات الخشبية كمخزون للكربون طويل الأجل، وكبديل عن منتجات أخرى.
    Appliquer la Convention de Bâle ainsi que des mesures de réduction des déchets à la source et identifier les autres problèmes de déchets qui nécessitent un suivi continu des substances concernées depuis leur production jusqu'à leur recyclage ou jusqu'à la fin de la vie utile des produits qui en contiennent. UN 71 - تنفيذ اتفاقية بازل وتدابير خفض النفايات في المنبع وتحديد قضايا النفايات الأخرى التي تحتاج إلى مراعاة كاملة لمفهوم من المهد إلى المهد ومن المهد إلى اللحد بالنسبة لمآل المواد الكيميائية في عملية الإنتاج وعند نهاية فترة استخدام المنتجات المتضمنة لهذه المواد.
    :: Instituer des pratiques d'approvisionnement durables, notamment pour encourager l'utilisation de produits recyclés et de sources d'énergie renouvelables; UN :: إنشاء معايير لسياسة الشراء المستدامة، بما في ذلك المعايير التي تشجع استخدام المنتجات المعاد تدويرها والطاقة المتجددة
    Celles qui supposent l'utilisation de produits et procédés faisant appel au mercure; UN الأنشطة التي تشمل استخدام المنتجات والعمليات التي تستخدم الزئبق؛
    En Thaïlande, l'utilisation de produits contenant du lindane est réglementée. UN في تايلند، استخدام المنتجات التي تحتوي على اللِّيندين مقيَّد.
    Il devrait en être de même de l'exposition directe liée à l'utilisation de produits pharmaceutiques de traitement des poux et de la gale. UN وينبغي أن يكون التعرض المباشر من استخدام المنتجات الصيدلانية لعلاج الجرب والقمل مدعاة للانشغال.
    L'exposition potentielle des êtres humains s'effectue à travers l'alimentation, l'utilisation de produits et le contact avec l'air et les poussières intérieurs. UN ويكون التعرض المحتمل بالنسبة للبشر من خلال الغذاء ومن خلال استخدام المنتجات والتعرض للهواء والغبار في الأماكن المغلقة.
    L'exposition potentielle des êtres humains s'effectue à travers l'alimentation, l'utilisation de produits et le contact avec l'air et les poussières intérieurs. UN ويكون التعرض المحتمل بالنسبة للبشر من خلال الغذاء ومن خلال استخدام المنتجات والتعرض للهواء والغبار في الأماكن المغلقة.
    l'utilisation de produits écologiques serait donc grandement stimulée si les pouvoirs publics décidaient de donner l'exemple et d'accorder eux-mêmes la préférence à ces produits. UN ومن ثم فسيكون أحد الحوافز الواضحة والمؤثرة للتوسع في استخدام المنتجات المحبذة بيئيا اعتماد أحكام تعطي اﻷفضلية لهذه المنتجات في المشتريات الحكومية.
    Le présent chapitre porte sur l'utilisation des produits forestiers non ligneux dans le cadre plus général de la prospection de la diversité biologique. UN ويشير هذا الجزء الفرعي إلى موضوع استخدام المنتجات الحرجية غير الخشبية كجزء من مجمل مسألة الاستكشاف في مجال التنوع البيولوجي.
    Les commissions régionales de l'ONU ont un rôle important à jouer pour promouvoir l'utilisation des produits élaborés par l'Équipe spéciale. UN وتضطلع اللجان اﻹقليمية بدور رئيسي في مجال تعزيز استخدام المنتجات النهائية لفرقة العمل.
    82. Appliquer la Convention de Bâle ainsi que des mesures de réduction des déchets à la source et identifier les autres problèmes de déchets qui nécessitent un suivi continu des substances concernées depuis leur production jusqu'à leur recyclage ou jusqu'à la fin de la vie utile des produits qui en contiennent. UN 82 - تنفيذ اتفاقية بازل وتدابير خفض النفايات في المنبع وتحديد قضايا النفايات الأخرى التي تحتاج إلى مراعاة كاملة لمفهوم من المهد إلى المهد ومن المهد إلى اللحد بالنسبة لمآل المواد الكيميائية في عملية الإنتاج وعند نهاية فترة استخدام المنتجات المتضمنة لهذه المواد.
    82. Appliquer la Convention de Bâle ainsi que des mesures de réduction des déchets à la source et identifier les autres problèmes de déchets qui nécessitent un suivi continu des substances concernées depuis leur production jusqu'à leur recyclage ou jusqu'à la fin de la vie utile des produits qui en contiennent. UN 82 - تنفيذ اتفاقية بازل وتدابير خفض النفايات في المنبع وتحديد قضايا النفايات الأخرى التي تحتاج إلى مراعاة كاملة لمفهوم من المهد إلى المهد ومن المهد إلى اللحد بالنسبة لمآل المواد الكيميائية في عملية الإنتاج وعند نهاية فترة استخدام المنتجات المتضمنة لهذه المواد.
    Troisièmement, l'usage de produits fondés sur les nouvelles technologies conduit à une élévation du niveau de formation et de connaissances, qui lui-même est en corrélation avec le niveau de revenu. UN وثالثا، فإن استخدام المنتجات القائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يزداد مع ارتفاع مستوى التعليم والمعرفة، الذي يتواكب بدوره مع مستويات الدخل.
    On s'était aussi accordé à reconnaître qu'une plus grande sensibilisation des consommateurs et des professionnels utilisant des produits contenant du mercure était nécessaire pour réduire la demande. UN كما كان هناك اتفاق واسع بنفس القدر على زيادة وعي المستهلكين والمهنيين بأن إعادة استخدام المنتجات المحتوية على زئبق تعد أساسية ضمن الجهود التي تستهدف الحد من الطلب.
    L'utilité et l'efficacité du programme peuvent être améliorées si les bureaux de pays participent davantage à la planification du programme grâce à une consultation sur le fond et utilisent les supports de connaissances pour le renforcement des capacités, les activités de sensibilisation et les conseils pratiques. UN ويمكن تعزيز أهمية وفعالية البرنامج إذا ما شاركت المكاتب القطرية بدرجة أكبر في تخطيط البرامج (من خلال مشاورات موضوعية) وكذلك في استخدام المنتجات المعرفية من أجل بناء القدرات والدعوة وإسداء المشورة في مجال السياسات.
    a) Promouvoir des mesures visant à internaliser les coûts et les avantages écologiques dans le prix des biens et des services, tout en s'efforçant d'éviter que ces mesures aient d'éventuelles répercussions négatives sur l'accès aux marchés par les pays en développement afin, notamment, d'encourager la consommation de produits inoffensifs pour l'environnement. UN )أ( التشجيع على اتخاذ تدابير لاستيعاب التكاليف والفوائد البيئية ضمن أسعار السلع والخدمات، مع السعي لتلافي اﻵثار السلبية المحتملة لذلك على وصول البلدان النامية لﻷسواق، وخاصة بهدف تشجيع استخدام المنتجات والسلع اﻷساسية المفضلة من الناحية البيئية.
    De plus, une analyse complémentaire détaillée des niveaux d'utilisation des produits et procédés utilisant du mercure a été effectuée dans divers pays. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم القيام بمتابعة تفصيلية بشأن مدى استخدام المنتجات والعمليات المحتوية على زئبق مع عدد من البلدان.
    Des renseignements sur la réglementation stricte de la manipulation ou de l'application des produits contenant du fenthion ont été fournis par plusieurs Parties, à savoir l'Australie, l'Union européenne et la Norvège. UN وقد فرضت عدة أطراف مثل الاتحاد الأوروبي وأستراليا والنرويج قيوداً عامةً على المناولة وعلى المستخدمين عند استخدام المنتجات المحتوية على الفينثيون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد