ويكيبيديا

    "استخدام اليورانيوم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'utilisation d'uranium
        
    • l'utilisation de l'uranium
        
    • l'emploi d'uranium
        
    • utiliser de l'uranium
        
    • l'usage d'uranium
        
    • utilisent de l'uranium
        
    • utiliser l'uranium
        
    De même, nous devons intensifier les efforts pour minimiser l'utilisation d'uranium hautement enrichi dans le secteur civil. UN وبالمثل، علينا أن نكثف الجهود للتقليل إلى أدنى حد من استخدام اليورانيوم العالي التخصيب في القطاع المدني.
    La décision prise par nos pays d'éliminer l'utilisation d'uranium hautement enrichi constitue une contribution importante au renforcement du régime international de non-prolifération. UN ويمثل قرار بلداننا بالقضاء على استخدام اليورانيوم العالي التخصيب إسهاما ذا شأن في توطيد النظام الدولي لعدم الانتشار.
    L'Union européenne a décidé de voter contre le projet de résolution sur les effets de l'utilisation d'uranium appauvri dans l'armement. UN لقد قرر الاتحاد الأوروبي أن يصوت معارضا مشروع القرار هذا عن آثار استخدام اليورانيوم المنضب في التسلح.
    En 1999, le Pentagone a entravé une enquête de l'Organisation des Nations Unies sur l'utilisation de l'uranium appauvri au Kosovo. UN وقد عرقل البنتاغون في عام 1999 تحقيقا للأمم المتحدة عن استخدام اليورانيوم المستنفد في كوسوفو.
    Nous aiderons les nations à mettre un terme à l'emploi d'uranium à usage militaire dans les réacteurs de recherche. UN وسوف نساعد الدول على إنهاء استخدام اليورانيوم الذي يمكن استخدامه في صنع الأسلحة في مفاعلاتها المخصصة لأغراض البحوث.
    C'est pour cette raison et face au risque de voir des terroristes utiliser de l'uranium hautement enrichi pour fabriquer des armes nucléaires que les États devraient s'efforcer d'utiliser aussi peu que possible de l'uranium hautement enrichi tant à des fins militaires qu'à des fins civiles. UN ولهذا السبب، ونظراً لقابلية اليورانيوم العالي التخصيب للاستخدام في صنع الأسلحة النووية من جانب الإرهابيين، ينبغي أن تبذل الدول كل جهد ممكن للتقليل من استخدام اليورانيوم العالي التخصيب لأغراض عسكرية إلى أدنى حد، فضلاً عن التقليل إلى أدنى حد من استخدامه في الأغراض المدنية.
    Il se déclare particulièrement préoccupé par l'utilisation d'uranium fortement enrichi, qui constitue la matière fissile de choix des terroristes. UN 91 - وقال إنه يشعر بقلق خاص إزاء استخدام اليورانيوم العالي التخصيب، وهو المادة الانشطارية المفضلة لدى الإرهابيين.
    Il se déclare particulièrement préoccupé par l'utilisation d'uranium fortement enrichi, qui constitue la matière fissile de choix des terroristes. UN 91 - وقال إنه يشعر بقلق خاص إزاء استخدام اليورانيوم العالي التخصيب، وهو المادة الانشطارية المفضلة لدى الإرهابيين.
    Les institutions internationales spécialisées qui ont traité du problème de l'utilisation d'uranium appauvri, y compris l'Agence internationale de l'énergie atomique, l'Organisation mondiale de la santé et le Programme des Nations Unies pour le développement, n'ont pas contesté les dégâts radiologiques causés par l'utilisation de ces armes. UN والمنظمات الدولية المتخصصة، مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة البيئة الدولية، التي تعاملت مع استخدام اليورانيوم لم تنف وجود نتائج إشعاعية ناتجة عن استخدام هذه المادة.
    Grâce à la conversion totale de son réacteur de recherche, le Mexique a contribué à la non-prolifération nucléaire, à la réduction de l'utilisation d'uranium hautement enrichi à des fins civiles et aux efforts internationaux visant à garantir la sécurité des matières et installations nucléaires. UN ومع التحويل الكامل لمفاعل الأبحاث، ساهمت المكسيك في منع انتشار الأسلحة النووية، وتقليل استخدام اليورانيوم العالي التخصيب للأغراض المدنية وفي الجهود الدولية لتأمين المواد والمنشآت النووية.
    L'Argentine a réduit, avec succès, l'utilisation d'uranium hautement enrichi dans ses réacteurs de recherche nucléaires, devenant ainsi le premier pays à dépendre entièrement de l'uranium faiblement enrichi pour sa production totale d'isotopes radioactifs. UN وقال إن الأرجنتين حققت النجاح في الحدّ من استخدام اليورانيوم عالي التخصيب في مفاعلاتها الخاصة بالبحوث النووية، ومن ثم تصبح أول بلد يعتمد تماماً على يورانيوم منخفض التخصيب من أجل الإنتاج الإجمالي للنظائر المشعّة.
    L'Argentine a réduit, avec succès, l'utilisation d'uranium hautement enrichi dans ses réacteurs de recherche nucléaires, devenant ainsi le premier pays à dépendre entièrement de l'uranium faiblement enrichi pour sa production totale d'isotopes radioactifs. UN وقال إن الأرجنتين حققت النجاح في الحدّ من استخدام اليورانيوم عالي التخصيب في مفاعلاتها الخاصة بالبحوث النووية، ومن ثم تصبح أول بلد يعتمد تماماً على يورانيوم منخفض التخصيب من أجل الإنتاج الإجمالي للنظائر المشعّة.
    Les délégations du Chili, du Mexique et de l'Ukraine, pays qui ont volontairement pris des mesures concrètes pour éliminer l'utilisation d'uranium hautement enrichi à des fins civiles, souhaitent faire la déclaration ci-après : UN تود وفود أوكرانيا وشيلي والمكسيك، بوصفها دولا قد اتخذت طواعية خطوات ملموسة للقضاء على استخدام اليورانيوم العالي التخصيب في الأغراض المدنية، أن تذكر ما يلي:
    La décision prise par nos pays d'éliminer l'utilisation d'uranium hautement enrichi constitue une contribution importante au renforcement du régime international de non-prolifération. UN " ويشكل قرار بلداننا بالتخلي عن استخدام اليورانيوم العالي التخصيب إسهاما كبيرا في تعزيز النظام الدولي لمنع الانتشار.
    Actuellement, le Mexique ne mène pas d'études sur les effets sanitaires ou environnementaux causés par l'utilisation d'uranium appauvri. UN 5 - وفيما يخص هذه النقطة بالتحديد، لا تُجري المكسيك أية أبحاث حول آثار استخدام اليورانيوم المستنفد على الصحة أو البيئة.
    3. Cependant, la tâche consistant à mettre fin à l'utilisation d'uranium fortement enrichi dans les réacteurs de recherche est loin d'être achevée. UN 3- بيد أن مهمة إلغاء استخدام اليورانيوم العالي الإثراء في المفاعلات المخصصة للبحث لا تزال في طورها الأول.
    Nous pouvons y parvenir notamment en interdisant l'utilisation de l'uranium enrichi et du plutonium pur dans la production de l'énergie atomique mondiale. UN ويمكن أن يتم ذلك، في جملة أمور، من خلال منع استخدام اليورانيوم المخصب والبلوتونيوم النقي في إنتاج الطاقة الذرية عالميا.
    Certains chercheurs ont même commencé à soulever la question des motifs de l'utilisation de l'uranium appauvri. UN وفضلاً عن ذلك، فإن بعض الباحثين بدأوا يتصدون لأسباب عن استخدام اليورانيوم المستنفد.
    À cet égard, même l'emploi d'uranium fortement enrichi pour alimenter en énergie les vaisseaux spatiaux a été mentionné comme un problème potentiel. UN كما أشير في هذا الصدد إلى استخدام اليورانيوم العالي الإثراء لتشغيل المركبات الفضائية بوصفها مشكلة محتملة.
    l'emploi d'uranium fortement enrichi dans les réacteurs nucléaires navals et ses conséquences sur un traité relatif aux matières fissiles UN استخدام اليورانيوم العالي الإثراء في المفاعلات النووية البحرية وآثارها على معاهدةٍ لوقف إنتاج المواد الانشطارية
    :: D'appuyer les initiatives prises volontairement par les pays pour convertir leurs réacteurs nucléaires civils de manière à utiliser de l'uranium faiblement enrichi au lieu d'uranium fortement enrichi, l'objectif à long terme étant d'établir une norme interdisant l'utilisation d'uranium fortement enrichi dans le secteur civil. UN :: دعم التعاون الطوعي بشأن التحول من اليورانيوم عالي التخصيب إلى اليورانيوم المنخفض التخصيب في المفاعلات النووية المدنية، وذلك بهدف طويل الأجل هو إنشاء قاعدة ضد استخدام اليورانيوم العالي التخصيب في القطاع المدني.
    Depuis 2010, la France travaille avec plusieurs États partenaires à la minimisation de l'usage d'uranium hautement enrichi dans la production de radio-isotopes médicaux et la confection de combustibles pour les réacteurs de recherche. UN منذ عام 2010، تعمل فرنسا يداً في يد مع العديد من الدول الشريكة على الحد من استخدام اليورانيوم عالي التخصيب لإنتاج النظائر المشعة الطبية وصنع وقود لمفاعلات البحث الأمريكية.
    Dans la pratique, certains pays fabricants d'armes utilisent de l'uranium appauvri à des fins militaires pour passer outre les réglementations internationales et réduire ainsi leurs stocks physiques de déchets nucléaires indésirables. UN وفي الممارسة العملية، يجري استخدام اليورانيوم المستنفد لأغراض عسكرية من قبل بعض الدول المصنعة للأسلحة التي تلتف على الأنظمة الدولية، للحد من مخزوناتها المادية للمواد النووية غير المرغوب فيها.
    Le Kazakhstan dispose des deuxièmes plus grandes réserves mondiales d'uranium, et nous comprenons pleinement l'importance et la responsabilité de ne pas utiliser l'uranium à des fins autres que pacifiques. UN وتملك كازاخستان ثاني أكبر مناجم لرواسب اليورانيوم في العالم، وتدرك بوضوح أهمية عدم استخدام اليورانيوم في غير الأغراض السلمية ومسؤوليتها في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد