ويكيبيديا

    "استخدام بيانات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'utilisation de données
        
    • utiliser les données
        
    • l'utilisation des données
        
    • utiliser des données
        
    • l'exploitation des données
        
    • utilise des données
        
    • partir des données relatives
        
    • utilisation des données d
        
    • utilisation des données de
        
    Des efforts sont également déployés pour encourager l'utilisation de données météorologiques lors de la planification des programmes visant à atténuer les effets néfastes de la sécheresse et à lutter contre la désertification, ainsi que lors de l'élaboration des plans de gestion et de prévention des situations de sécheresse. UN وتبذل جهود أيضا من أجل تشجيع استخدام بيانات اﻷرصاد الجوية في تخطيط البرامج لتخفيف اﻵثار غير المواتية للجفاف، ومكافحة التصحر، وكذلك لاستحداث خطط للتأهب للجفاف وادارته.
    En ce qui concerne la nécessité de recenser des produits plus concrets, l'UNICEF en prenait bonne note et veillerait à l'utilisation de données plus complètes. UN وفيما يتعلق بالحاجة إلى تحديد مدخلات أكثر تحديدا، قال إن اليونيسيف تأخذ هذا الموضوع بجدية، وستقوم بمتابعة موضوع استخدام بيانات أكثر شمولية.
    Il a souligné qu'il fallait étudier de nouvelles façons d'utiliser les données concernant les passagers si l'on voulait partager l'information plus efficacement. UN وأكد الفريق على أهمية النظر في استخدام بيانات المسافرين بشكل مبتكر لزيادة فعالية تبادل المعلومات.
    18. l'utilisation des données de télédétection augmente de manière constante, en particulier dans les organismes gouvernementaux. UN أما استخدام بيانات الاستشعار عن بعد فإنه يتوسع باطراد وخصوصا داخل المنظمات الحكومية.
    Toutefois, si l'on voulait avoir un système universel, il fallait utiliser des données comparables, ayant été recueillies et évaluées de la même façon. UN ومع ذلك، فمن الضروري، للحصول على نظام عالمي، استخدام بيانات قابلة للمقارنة جمعت وقدرت بنفس الطريقة.
    La CESAP encouragera l'exploitation des données du satellite avancé d'observation des sols par le biais de projets pilotes sous-régionaux axés sur l'environnement. UN وستقوم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بتشجيع استخدام بيانات الساتل المتقدم لرصد الأرض من خلال مشاريع نموذجية دون إقليمية للتطبيقات البيئية.
    Ils demandent instamment qu'il soit tenu compte de ces deux principes lors de l'établissement du prochain barème et qu'on utilise des données comparables, fiables et vérifiables et une même méthodologie pour tous les États Membres. UN وتحث هذه الدول على الالتزام بهذين المبدأين في إعداد جدول اﻷنصبة المقبل عن طريق استخدام بيانات قابلة للمقارنة وجديرة بالثقة وقابلة للتحقق وعن طريق تطبيق ذات المنهج على جميع الدول اﻷعضاء.
    Le barème actuel des quotes-parts a été établi sur la base de la moyenne arithmétique des résultats obtenus à partir des données relatives au revenu national pour des périodes de référence de trois ans (2002-2004) et six ans (1999-2004). UN 1 - قام جدول الأنصبة المقررة الحالي على أساس المتوسط الحسابي للنتائج الناجمة عن استخدام بيانات الدخل القومي لفترات أساس قوامها ثلاث سنوات وست سنوات بالنسبة إلى الفترتين 2002-2004 و 1999-2004.
    Des exemples de l'utilisation de données d'observation de la Terre pour la surveillance des carrières de matériaux de construction, des activités des compagnies minières et d'autres objets naturels et artificiels au Bélarus ont été présentés aux participants. UN وقُدِّمت للمشاركين أمثلةٌ عن استخدام بيانات رصد الأرض في رصد المقالع التي تُستخرَج منها مواد البناء، وأنشطة شركات التعدين، وغير ذلك من الأجرام الطبيعية والاصطناعية في بيلاروس.
    Les participants ont souligné la nécessité d'études supplémentaires sur l'utilisation de données radar dans les régions montagneuses pour obtenir des informations géospatiales détaillées, compte tenu du fait que le ciel était souvent couvert dans ces régions. UN وشدد المشاركون على الحاجة إلى مزيد من الدراسات في استخدام بيانات الرادارات في المناطق الجبلية للحصول على المعلومات المكانية المفصلة، نظراً لكثرة التغطية بالسحب في المناطق الجبلية.
    La participation au programme Copernic de l'Initiative européenne de surveillance mondiale pour l'environnement et la sécurité a donné lieu à l'utilisation de données de télédétection pour différents projets. UN واشتملت المشاركة في برنامج كوبرنيكوس الأوروبي الخاص بالرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية، على استخدام بيانات الاستشعار عن بعد في مشاريع مختلفة.
    Mais le Comité s'est mis d'accord sur l'idée que, si l'Assemblée décidait de le conserver, il fallait utiliser les données sur l'endettement établies par la Banque mondiale. UN غير أن اللجنة وافقت على ضرورة استخدام بيانات الديون المستقاة من البنك الدولي، إذا قررت الجمعية الإبقاء على هذه التسوية.
    Il a donc suggéré de ne pas utiliser les données concernant les loyers des années antérieures lors de la prochaine série complète d’enquêtes intervilles. UN واقترح لذلك عدم استخدام بيانات اﻹيجارات القديمة إلى حين إجراء جولة الدراسات المقارنة الكاملة لمواقع العمل.
    Certains membres estimaient qu'il faudrait songer à utiliser les données relatives aux flux de la dette au lieu de l'encours de la dette. UN ورأى بعض الأعضاء أنه ينبغي النظر في استخدام بيانات تدفق الديون عوضا عن رصيد الديون.
    Bon nombre de délégations reconnaissent l'importance de l'utilisation des données d'enregistrement de façon méthodique, sur la base de normes convenues. UN وأقرت وفود عديدة بأهمية استخدام بيانات التسجيل بطريقة تستند إلى مبادئ معينة وتقوم على معايير متفق عليها.
    Il existe aussi des programmes spécifiques destinés aux utilisateurs pour stimuler l'utilisation des données d'observation de la Terre. UN وهناك أيضا برامج خاصة بالمستعملين تهدف الى تنشيط استخدام بيانات رصد اﻷرض.
    Enfin, l'utilisation des données de recensement pour les orientations, la planification et la budgétisation souvent n'est pas optimale. UN وأخيراً وليس آخراً، فإن استخدام بيانات التعداد لوضع السياســات والتخطيط والميزنــة لا يتم بالشكل الأمثل في أغلب الأحيان.
    i) De la possibilité d'utiliser des données par défaut et de recourir à l'extrapolation à différents niveaux; UN `1` إمكانية استخدام بيانات افتراضية والركون إلى الاستقراء عند شتى المستويات؛
    Cette recommandation permettrait, sur une ou plusieurs périodes d'application du barème, d'éviter d'utiliser des données concernant certaines années plus fréquemment que celles concernant d'autres années. UN وعلى مدى فترة واحدة من فترات الجداول أو عدد منها، ستتجنب تلك التوصية استخدام بيانات من بعض السنوات على نحو أكثر تواترا من بيانات سنوات أخرى.
    Ils ont, par ailleurs, souligné les bénéfices de l'exploitation des données de crise transmises par la population et fournies sur une base volontaire. UN وكذلك سلَّط الخبراء الضوء على فوائد استخدام بيانات الأزمات الواردة من مصادر جماهيرية ومن متطوعين.
    La Directrice a également fourni des précisions sur la méthode d'enquête en grappes à indicateurs multiples — objectifs, fonctionnement, résultats, avantages comparatifs et incidences — ainsi que sur l'exploitation des données collectées. UN كما أدلت بمعلومات عن تقييم الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات للمجموعات، من حيث أهدافها وعملها ونتائجها وميزاتها النسبية وآثارها، وكذلك عن استخدام بيانات تلك الدراسات.
    65. Lorsque l'on utilise des données concernant un groupe de pays, ces données devraient être choisies en fonction de la similarité des pays en question sur les plans suivants: UN 65- لدى استخدام بيانات من مجموعة من البلدان، ينبغي انتقاء البيانات على أساس تشابه هذه البلدان فيما يتصل بما يلي:
    Le barème actuel des quotes-parts a été établi sur la base de la moyenne arithmétique des résultats obtenus à partir des données relatives au revenu national pour des périodes de référence de trois ans (2002-2004) et six ans (1999-2004). UN 1 - قام جدول الأنصبة المقررة الحالي على أساس المتوسط الحسابي للنتائج الناجمة عن استخدام بيانات الدخل القومي لفترات أساس قوامها ثلاث سنوات وست سنوات بالنسبة إلى الفترتين 2002-2004 و 1999-2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد