ويكيبيديا

    "استخدام شبكة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'utilisation d'
        
    • l'utilisation du réseau
        
    • utiliser le réseau
        
    • d'utilisation d'
        
    • recours à un réseau
        
    • l'usage d'
        
    • parti de son réseau
        
    • que le PNUD mettait
        
    Il a continué de favoriser l'utilisation d'Internet pour promouvoir le développement futur des services informatiques à l'intention des États Membres. UN وواصل الفريق العامل دعم استخدام شبكة الإنترنت ليكون أساس لتطوير تقديم خدمات المعلومات إلى الدول الأعضاء في المستقبل.
    En outre, l'utilisation d'Internet est souvent limitée au propriétaire ou aux cadres de l'entreprise, et peu est fait pour tirer pleinement parti des possibilités qu'offre ce moyen de communication. UN وبالإضافة إلى ذلك، كثيراً ما يكون استخدام شبكة الإنترنت مقتصراً على صاحب المؤسسة أو مدرائها، ولم يتم فعل الكثير من أجل الاستفادة الكاملة من الفرص التي تتيحها هذه الوسيلة.
    l'utilisation d'Internet par semaine ou par mois serait un meilleur indicateur; malheureusement, ces données ne sont pas disponibles dans le monde entier. UN ويمكن أن يكون استخدام شبكة الإنترنت في الأسبوع أو الشهر مؤشراً أفضل؛ ولكن للأسف لا تتوافر تلك البيانات بصورة شاملة.
    l'utilisation du réseau Internet pour la vente et l'achat de biens et services risquait fort d'amplifier de tels problèmes. UN ويتوقع زيادة هذه المشاكل مع استخدام شبكة إنترنت في بيع وشراء السلع والخدمات.
    Par exemple, en Sierra Leone le FNUAP continuera d'utiliser le réseau de services du programme élargi de vaccination (PEV) de l'UNICEF pour assurer des services de planification familiale aux communautés rurales. UN فمثلا سيواصل صندوق السكان في سيراليون استخدام شبكة خدمات اليونيسيف في برنامج التحصين الموسع لتكون قناة لايصال خدمات تنظيم اﻷسرة الى المجتمعات الريفية.
    D'autres économies ont été réalisées au titre des commnications par réseaux commerciaux du fait que les droits d'utilisation d'INMARSAT) et les frais de téléphone, de télex et de télécopie ont été inférieurs à ce qui avait été prévu au départ. UN كذلك تحققت وفورات في إطار الاتصالات التجارية نتيجة لانخفاض رسوم استخدام شبكة إنمارسات ولانخفاض تكاليف رسوم الهاتف والتلكس والفاكس الى أقل مما كان مرصودا لها في الميزانية.
    L'Australie a fait référence aux dispositions du Code pénal qui visaient toute forme de recours à un réseau de télécommunications, à un ordinateur ou à Internet à des fins délictueuses. UN وأشارت أستراليا إلى أحكام قانون الجنايات التي تسري على أي سلوك ينطوي على استخدام شبكة اتصالات أو حاسوب أو الإنترنت لأغراض إجرامية.
    On encouragera en outre l'utilisation d'Internet et d'autres réseaux internationaux pour recueillir et diffuser des données statistiques. UN ويتمل هدف آخر في تشجيع استخدام شبكة اﻹنترنت والشبكات الدولية اﻷخرى في جمع البيانات اﻹحصائية ونشرها.
    On encouragera en outre l'utilisation d'Internet et d'autres réseaux internationaux pour recueillir et diffuser des données statistiques. UN ويتمل هدف آخر في تشجيع استخدام شبكة اﻹنترنت والشبكات الدولية اﻷخرى في جمع البيانات اﻹحصائية ونشرها.
    l'utilisation d'Internet continue de se développer, avec plus de 2,7 milliards d'internautes à travers le monde. UN كما أن استخدام شبكة الإنترنت لا يزال يتوسع، حيث يبلغ عدد مستخدميها على نطاق العالم أكثر من 2.7 مليار شخص.
    On cherche en particulier à encourager l'utilisation d'Internet, à soutenir l'indépendance des médias et à créer un centre universitaire engagé dans la promotion des droits de l'homme. Français Page UN ومن ميادين المشاركة المحددة تعزيز استخدام شبكة الانترنت، وتقديم الدعم لوسائط اﻹعلام المستقلة، وإنشاء مركز جامعي يكرس لتعزيز حقوق اﻹنسان.
    Les estimations du taux de développement de l'utilisation d'Internet sont très élevées mais les pourcentages de croissance maxima sont concentrés dans les pays industrialisés. UN وعلى الرغم من أن التقديرات المتعلقة بمعدل نمو استخدام شبكة انترنت عالية جداً، فإن أكبر معدلات النمو تتركز في البلدان الصناعية.
    11. l'utilisation d'Internet pour diffuser la documentation s'est encore améliorée au cours de l'année écoulée. UN ١١- وقد تواصل تعزيز استخدام شبكة اﻹنترنت لتعميم الوثائق خلال العام الماضي.
    La CEA a présenté une stratégie de mise en oeuvre liée à l'Initiative société africaine à l'ère de l'information et la collaboration se poursuit avec le PNUD afin d'élargir l'utilisation d'Internet en Afrique. UN وقدمت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا استراتيجية تنفيذ مرتبطة باستراتيجية مبادرة مجتمع المعلومات اﻷفريقي، والعمل جار مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بغية توسيع استخدام شبكة اﻹنترنت في أفريقيا.
    Troisièmement, l'utilisation d'Internet pour rendre les publications directement accessibles doit être compatible avec la politique de dynamisation des ventes. UN ثالثا، سيكون من الضروري ضمان أن يكون استخدام شبكة اﻹنترنيت لتسهيل إمكانية الوصول مباشرة إلى المنشورات متوافقا مع سياسة تدعيم المبيعات.
    Dans le cadre du projet < < Regarder@le Monde > > , 10 % de la population estonienne a reçu des informations sur l'utilisation du réseau Internet. UN وتم في نطاق مشروع انظر إلى العالم، تزويد 10 في المائة من سكان إستونيا الراشدين بمعلومات عن كيفية استخدام شبكة الإنترنت.
    Dans les années à venir, l'utilisation du réseau Internet dans les échanges commerciaux connaîtra sans doute une croissance spectaculaire. UN يُتوقع أن يتزايد استخدام شبكة " إنترنيت " في التجارة تزايدا هائلا في السنوات المقبلة.
    A Phoenix (Arizona), des agents des douanes ont montré aux responsables locaux de l'application des lois comment utiliser le réseau Internet pour les enquêtes relatives à la pornographie impliquant des enfants. UN وفي فوينكس بأريزونا قدم موظفو مصلحة الجمارك اﻷمريكية عرضاً للموظفين المحليين المكلفين بإنفاذ القوانين على استخدام شبكة إنترنت في التحقيقات المتعلقة بالتصوير اﻹباحي لﻷطفال.
    Le secrétariat a également commencé à utiliser le réseau Internet Le réseau Internet a été créé pour permettre aux chercheurs de transmettre des informations par voie électronique. UN وكذلك، لجأت الأمانة إلى استخدام شبكة الاتصالات الدولية " Internet " * بحثا عن مصادر معلومات إضافية مباشرة.
    Bien qu'il progresse, le taux d'utilisation d'Internet demeure en revanche faible. UN 13 - وفي المقابل، تزايد معدل استخدام شبكة الإنترنت، إلا أنه ظل منخفضا.
    Les modalités d'intervention mises en place par l'UNICEF en Iraq, y compris le recours à un réseau de petits entrepreneurs iraquiens, lui permettrait d'exécuter une vaste gamme d'activités dans le pays, malgré le fait que son personnel international exerçait ses activités à partir de la Jordanie. UN وأضاف أن طريقة العمل التي تعتمدها اليونيسيف في العراق، بما في ذلك استخدام شبكة من صغار المتعاقدين العراقيين، ستمكّن اليونيسيف من الاضطلاع بطائفة واسعة من الأنشطة في البلد مع أن موظفيها الدوليين يعملون انطلاقا من الأردن.
    La généralisation de l'usage d'Internet permet l'e-gouvernement. UN ومن شأن توسيع نطاق استخدام شبكة الإنترنت أن يمكن من إقامة الحكومة الإلكترونية.
    20. Encourage en outre l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel à renforcer sa contribution au développement durable et à l'élimination de la pauvreté, en aidant les pays en développement et les pays en transition, notamment en tirant parti de son réseau de centres, à mettre en place des capacités humaines et institutionnelles durables et à renforcer leur compétitivité internationale; UN 20 - تشجع كذلك منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية على تعزيز جهودها لتحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر عن طريق مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بوسائل منها استخدام شبكة المراكز التابعة لها، على بناء قدرات بشرية ومؤسسية مستدامة، وتعزيز القدرة على المنافسة الدولية؛
    De nombreux orateurs ont constaté avec plaisir que le PNUD mettait davantage à profit des capacités de l'Internet, par le biais notamment de son initiative < Netaid.org > . UN ورحب كثير من المتكلمين بتعزيز استخدام شبكة " انترنت " ، بما في ذلك عن طريق العنوان: " netaid.org " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد