ويكيبيديا

    "استخدام كلمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'utilisation du mot
        
    • l'emploi du mot
        
    • l'emploi du terme
        
    • utiliser le mot
        
    • l'utilisation du terme
        
    • les mots
        
    • utiliser le nom
        
    • utiliser le terme
        
    • parler de
        
    • L'adjectif
        
    • l'expression
        
    • employer le mot
        
    • l'emploi du verbe
        
    Peut être faut-il voir dans l'utilisation du mot " khmer " dans ce contexte une inadvertance de rédaction ou une anomalie de traduction. UN وربما كان استخدام كلمة " الخمير " في هذا السياق خطأ غير مقصود في الصياغة أو أنه انحراف في الترجمة.
    On s'est également interrogé sur l'emploi du mot " coordonner " à propos des efforts des accords régionaux. UN كما أعرب عن بعض الشكوك بشأن استخدام كلمة " تنسيق " فيما يتصل بجهود التنظيمات الاقليمية.
    l'emploi du terme " acquérir " , qui apparaît dans la proposition du secrétariat, pourrait prêter à confusion. UN وقال ان استخدام كلمة " acquérir " ، التي وردت في الاقتراح المقدم من الأمانة، قد تسبب التباساً.
    Il est nécessaire d'utiliser le mot formation pour les adultes et éducation pour les enfants. UN فمن الضروري استخدام كلمة تدريب عندما يكون الأمر يتعلق بالكبار وكلمة تعليم عندما يكون الأمر بتعلق بالأطفال.
    72. L'observateur du Pérou s'est inquiété de l'utilisation du terme " victime " en liaison avec le concept de sanction ou de toute autre peine. UN ٢٧- وأعرب المراقب عن بيرو عن قلقه إزاء استخدام كلمة " الضحية " فيما يتصل بمفهوم المعاقبة أو أي جزاء آخر.
    l'utilisation du mot < < autorisation > > impliquerait qu'il y avait déjà eu, auparavant, une autorisation officielle; or, ce ne serait pas nécessairement le cas. UN وسيعني استخدام كلمة " تأذن " أنه قد تم بالفعل الحصول على إذن رسمي بذلك، في حين أن الحالة قد لا تكون كذلك بالضرورة.
    l'utilisation du mot " obligation " n'est donc pas appropriée dans ce paragraphe. UN وذكر أن استخدام كلمة " واجب " ليس مناسبا في هذه الفقرة.
    Certains doutes ont été exprimés à l'égard de l'utilisation du mot " s'étend " , mais la proposition a recueilli un soutien suffisant. UN ورغم الإعراب عن بعض الشك في استخدام كلمة " يمتدّ " ، فقد حظي ذلك الاقتراح بتأييد كافٍ.
    On s'est interrogé sur le bien-fondé de l'emploi du mot " arrangements " dans le titre de cet article. UN وأعرب عن شكوك إزاء استخدام كلمة " ترتيبات " في عنوان المادة.
    Plusieurs représentants d'organisations autochtones se sont inquiétés de l'emploi du mot [instruments], qui exclurait le droit international coutumier. UN وأعرب العديد من ممثلي السكان الأصليين عن قلقهم إزاء استخدام كلمة [الصكوك] لأن من شأنها استبعاد القانون العرفي الدولي.
    Il peut accepter l'emploi du mot < < energy > > à l'alinéa 5, pour des raisons de cohérence, mais il continuera de comprendre < < material > > . UN وقال إنه قد يوافق على استخدام كلمة " الطاقة " الواردة في الفقرة الفرعية 5 من أجل الحفاظ على الاتساق، لكنه سيفهم أن المقصود منها هو المواد.
    69. Le représentant des Pays—Bas a exprimé des doutes quant à l'emploi du terme " définition " dans ce contexte. UN ٩٦- وأعرب ممثل هولندا عن شكوكه إزاء استخدام كلمة " تعريف " في هذا السياق.
    Certains gouvernements craignaient que l'emploi du terme " peuples " ne conduise également au non-respect des droits des individus au profit des droits à titre collectif. UN وأعربت بعض الحكومات عن قلقها من أن استخدام كلمة " الشعوب " قد تؤدي أيضاً الى إنكار الحقوق الفردية لصالح الحقوق الجماعية.
    Des questions connexes comme l'emploi du terme " peuples " et la distinction faite entre droits individuels et droits collectifs ont été aussi longuement débattues. UN وغطت المناقشات بصورة شاملة أيضاً المسائل ذات الصلة مثل استخدام كلمة " الشعوب " والتمييز بين الحقوق الفردية والجماعية.
    Vous n'arrivez pas à parler deux minutes sans utiliser le mot "loyauté", ce qui explique la colère et le peu d'estime de sois, et le désir de se sentir belle... après avoir été rejetée, ce qui explique vos vêtements. Open Subtitles لم تقضي ثانيتين متتاليتين بدون استخدام كلمة ولاء مما يفسر الغضب وقلة الثقة بالنفس
    Je suis probablement coupable d'avoir contribué au réchauffement de la planète, d'avoir tué un écureuil - une fois - d'utiliser le mot "attardé" Open Subtitles فى الاسهام فى رفع درجة الارض و قتل سنجاب ذات مرة و استخدام كلمة معوق
    Il a aussi été dit que l'utilisation du terme " chose jugée " risquerait d'empêcher l'accès à de nombreux mécanismes d'exécution existants. UN وقيل أيضاً إنَّ استخدام كلمة " مَقْضِيّ " قد تَحول دون اللجوء إلى الكثير من آليات الإنفاذ القائمة في الوقت الراهن.
    l'utilisation du terme " coopération " ne fait qu'obscurcir le droit sur ce point. UN ومن شأن استخدام كلمة " تعاون " أن يعمل على مجرد غموض القانون في هذه النقطة.
    les mots " à l'encontre " , a-t-on noté, laissaient entendre que les procédures étaient involontaires et devraient être évitées. UN ولوحظ أن استخدام كلمة " تجاه " فيما يتعلق بإجراءات الإعسار يوحي بإجراءات غير طوعية وينبغي اجتنابه.
    En ce qui concerne le premier point - la qualification de la réaction - , la solution la plus prudente consiste certainement à utiliser le nom < < objection > > ou le verbe < < objecter > > . UN 93 - فيما يتعلق بالنقطة الأولى - وصف رد الفعل - لا شك في أن الحل الأكثر حذرا يتمثل في استخدام كلمة " اعتراض " أو فعل " تعترض " .
    Cette organisation se serait vu interdire d'utiliser le terme " torture " dans son nom. UN ويبدو أن المنظمة كانت ممنوعة من استخدام كلمة " تعذيب " في اسمها.
    Ce n'est qu'après les répercussions des événements du 11 septembre que l'on a commencé à parler de récession. UN واستمر الامتناع عن استخدام كلمة " الكساد " إلى ما بعد 11 أيلول/سبتمبر.
    20. Dans la vie de tous les jours, nous avons tendance à utiliser L'adjectif < < pauvre > > de multiples façons. UN 20- نميل في حياتنا اليومية إلى استخدام كلمة " مسكين " بطرق متعددة شتى.
    Dax, je t'ai dit quoi sur l'expression "il t'appartient" ? Open Subtitles "داكس"، ماذا قلت لك بخصوص استخدام كلمة "يقتضيك"؟
    On pourrait certes retenir une définition équivalente dans le projet d'articles, mais cela ne lui paraissait pas absolument nécessaire. Il suffirait d'employer le mot " se produit " , sans entrer dans les détails. UN وبالرغم من أنه من الممكن إدراج تعريف مناظر في مشروع المواد، فإنه لا يعتقد أن مثل هذا التعريف ضروري تماماً بل يكفي استخدام كلمة " يقع " دون الدخول في المزيد من التفاصيل.
    l'emploi du verbe < < acquérir > > prouverait que la CDI se serait limitée aux cas d'acquisition de la nationalité. UN ويأتي استخدام كلمة " اكتسب " ليشير إلى أن اللجنة إنما تحيل فقط إلى حالات الجنسية المكتسبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد