ويكيبيديا

    "استخدام لغة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • utiliser un langage
        
    • utilisation d'un langage
        
    • l'utilisation d'une langue
        
    • des termes
        
    • employer un langage
        
    • emploi de la langue
        
    • d'utiliser un libellé
        
    • l'utilisation de la langue
        
    • tenaient des propos
        
    • d'utiliser la langue
        
    • reprendre la formulation de
        
    • de reprendre la formulation
        
    utiliser un langage non sexiste, non discriminatoire à l'égard des femmes, UN :: استخدام لغة لا جنسية ولا تمييزية إزاء المرأة؛
    utilisation d'un langage clair dans les règles et règlements et autres textes administratifs UN باء - استخدام لغة واضحة في صياغة الأنظمة والقواعد وسائر المنشورات الإدارية
    Les minorités ethniques et religieuses peuvent aussi pâtir d'interdictions, visant par exemple l'utilisation d'une langue ou d'un style artistique propre à une région ou un peuple. UN كما يمكن أن تعاني الأقليات الإثنية والدينية من أشكال الحظر مثل استخدام لغة ما أو أسلوب فني خاص بمنطقة أو شعب ما.
    Dans les zones dominées par les extrémistes, les dirigeants politiques emploient toujours des termes nationalistes agressifs pour maintenir les tensions entre les communautés. UN وفي المناطق التي يهيمن عليها المتشددون، يواصل الزعماء السياسيون استخدام لغة خطابية مفعمة بالنعرة القومية لﻹبقاء على التوتر السائد داخل هذه الطوائف.
    Elle doit au contraire s'évertuer, pour tous les sujets, à employer un langage technique précis qui favorise le respect et l'application des instruments juridiques internationaux. UN وينبغي لها، على العكس من ذلك، أن تجتهد، بالنسبة لجميع المواضيع، في استخدام لغة فنية دقيقة تشجع على احترام الصكوك القانونية الدولية وتطبيقها.
    L'emploi de la langue san est également encouragé au Botswana, et on a donc créé dans la région un réseau d'échange de matériel et de méthodes pédagogiques. UN كما تشجع بوتسوانا استخدام لغة الصان، ولذلك أُنشئت في المنطقة شبكة لتبادل المواد والمناهج التربوية.
    Il a été proposé d'utiliser un libellé positif au lieu de définir la paix comme étant l'absence de guerre. UN واقترح استخدام لغة إيجابية بدلاً من التعريف السلبي للسلام بأنه انعدام الحرب.
    Mme Nilsson a recommandé que l'on généralise l'utilisation de la langue des signes à travers le monde. UN ودعت السيدة نلسن إلى دمج استخدام لغة الإشارة ضمن المسارات الرئيسية حول العالم.
    Au lieu de proposer des avis constructifs, des ressources financières ou des solutions créatives pour revitaliser le programme d'assistance au peuple palestinien, les participants tenaient des propos incendiaires pour acculer le Conseil du commerce et du développement à un débat politique étroit, tandis que le rapport présenté au Conseil ne reconnaissait même pas les difficiles conditions de sécurité auxquelles était confronté Israël. UN فبدلاً من تقديم مشورة بنّاءة أو توفير أموال أو حلول خلاّقة من أجل إعادة تنشيط برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، يعمد المتكلمون إلى استخدام لغة تحريضية من أجل " اختطاف " مجلس التجارة والتنمية ودفعه نحو الخوض في نقاش سياسي ضيِّق، في حين أن التقرير المعروض على المجلس يُغفِل حتى الاعتراف بالحالة الأمنية الصعبة التي تواجهها إسرائيل.
    Il permet aux personnes sourdes d'utiliser la langue des signes néozélandaise pour communiquer avec les utilisateurs de téléphonie vocale, et inversement. UN ويمكن هذا المرفق الصم من استخدام لغة الإشارة النيوزيلندية للاتصال بمستخدمي الهواتف الصوتية والعكس بالعكس.
    Ces mesures doivent être mentionnées dans le document de travail pertinent du Président, mais il importe au plus haut point de reprendre la formulation de la version antérieurement proposée du modèle de protocole additionnel (INFCIRC/540). UN وقال إنه على الرغم من أنه ينبغي أن يشار إلى تلك التدابير في ورقة العمل ذات الصلة التي قدَّمها الرئيس فإنه سيكون من المهم للغاية استخدام لغة الصيغة التي سبق اقتراحها للبروتوكول الإضافي النموذجي (INFCIRC/540).
    Le Gouvernement a déployé des efforts pour utiliser un langage et des images non sexistes dans les manuels et met en place des programmes visant à éliminer les stéréotypes sexistes. UN وقد بذلت الحكومة جهودا من أجل استخدام لغة وصور لا تنمّ عن النوع في الكتب المدرسية، وهي بصدد وضع برامج للقضاء على القوالب النمطية.
    D'après le code de la justice militaire, cela pourrait signifier un certain nombre de choses faire une remarque impoli , utiliser un langage grossier ... Open Subtitles طبقا لشفرة الزي بنظام الجيش العدلي ذلك يعني العديد من الاشياء تصريحات وقحة استخدام لغة قذرة
    Ok, les émotions sont plutot intenses ici présentement et je crois que c'est vraiment important qu'on évite d'utiliser un langage aussi enflammé... des mots comme "stupide" Open Subtitles حسنًا، المشاعر تفيض الآن وأنا أظن أنه من المهم حقًا أن نتجب استخدام لغة تحريضية
    L'utilisation d'un langage plus compréhensible pour le public fait également partie de cette nouvelle culture de communication. UN ويعتبر استخدام لغة أوضح بالنسبة إلى الجماهير جزءاً من ثقافة الاتصال الجديدة.
    B. utilisation d'un langage clair dans les règles et règlements et autres textes administratifs UN باء- استخدام لغة واضحة في صياغة الأنظمة والقواعد وسائر المنشورات الإدارية
    Dans d'autres pays, comme la République-Unie de Tanzanie, l'utilisation d'une langue locale unique non associée à une seule communauté mais utilisée par beaucoup comme langue officielle contribue à créer le même effet d'unité. UN وفي بلدان أخرى، مثل جمهورية تنزانيا المتحدة، ساعد استخدام لغة محلية واحدة لا ترتبط بطائفة واحدة، بل تستخدمها طوائف عديدة بوصفها اللغة الرسمية، في إحداث نفس الأثر الموحِّد.
    Plusieurs délégations ont collaboré à l'élaboration de cette proposition dans le souci de faire passer le même message que celui contenu dans le projet d'article actuel mais en employant des termes plus clairs. UN وأضاف أن وفوداً عديدة عملت بشأن هذا الاقتراح بغرض نقل رسالة مماثلة لتلك الواردة في مشروع المادة الحالي لكن مع استخدام لغة أكثر وضوحاً.
    4. Dans le présent rapport, nous avons veillé tout particulièrement à employer un langage qui ne soit pas discriminatoire à l'égard des hommes ni des femmes. UN 4- وأهم شاغل في هذه الوثيقة هو استخدام لغة لا تميز بين الرجل والمرأة.
    L'emploi de la langue de l'État pour établir les passeports est raisonnablement prévisible et justifié. UN ويمكن بصورة معقولة توقع وتبرير استخدام لغة الدولة في جوازات السفر.
    En outre, la notion de < < communauté internationale dans son ensemble > > est trop vague. Il se rait peut-être préférable d'utiliser un libellé comparable à celui de l'article 53 de la Convention de Vienne sur le droit des traités. UN وأضاف أن مفهوم المجتمع الدولي ككل مفهوم غامض، وقد يفضل استخدام لغة شبيهة باللغة المستخدمة في المادة 53 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    l'utilisation de la langue maternelle des enfants a souvent été interdite, de manière déguisée ou non. UN إذ غالبا ما كان يُحظَر استخدام لغة الأطفال، سواء علناً أو سراً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد