ويكيبيديا

    "استخدام للأسلحة النووية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • utilisation d'armes nucléaires
        
    • l'emploi d'armes nucléaires
        
    • l'emploi des armes nucléaires
        
    • l'utilisation des armes nucléaires
        
    • utilisation de l'arme nucléaire
        
    Les conséquences humanitaires catastrophiques qu'aurait l'utilisation d'armes nucléaires dépassent tous les arguments que l'on pourrait avancer en faveur du maintien de ces armes dans le monde d'aujourd'hui. UN فالآثار الإنسانية الكارثية التي قد تترتب على أي استخدام للأسلحة النووية تبزّ أي حجج للإبقاء عليها في عالم اليوم.
    Les États parties ont réaffirmé leur profonde inquiétude face aux effets catastrophiques que pourrait avoir sur le plan humanitaire toute utilisation d'armes nucléaires. UN 12 - وأشارت الدول الأطراف إلى قلقها العميق إزاء الآثار الإنسانية الكارثية لأي استخدام للأسلحة النووية.
    Certains États dotés d'armes nucléaires ont fait remarquer qu'en vertu de leurs politiques nationales respectives, toute utilisation d'armes nucléaires ne pourrait être envisagée que dans des situations extrêmes, conformément au droit international humanitaire applicable en la matière. UN وأبرز بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية أن النظر في أي استخدام للأسلحة النووية في إطار السياسة الوطنية لكل منها لا يتم إلاّ في أقصى الظروف ووفقا للقانون الإنساني الدولي المنطبق.
    Au total, 146 États, diverses entités des Nations Unies, le Comité international de la Croix-Rouge et de nombreuses organisations non gouvernementales ont assisté à la Conférence pour débattre des conséquences à long terme, à l'échelle mondiale, de l'emploi d'armes nucléaires. UN وحضر المؤتمر 146 دولة، وكيانات مختلفة تابعة للأمم المتحدة، واللجنة الدولية للصليب الأحمر، ومنظمات غير حكومية عديدة من أجل مناقشة العواقب العالمية والطويلة الأجل لأي استخدام للأسلحة النووية.
    À la Conférence d'examen de 2010, tous les États parties au Traité se sont dits vivement préoccupés par les conséquences catastrophiques sur le plan humanitaire qu'aurait l'emploi d'armes nucléaires. UN ففي المؤتمر الاستعراضي لعام 2010، أعربت جميع الدول الأطراف في المعاهدة عن القلق العميق إزاء العواقب الإنسانية الوخيمة لأي استخدام للأسلحة النووية.
    7. Quant au droit des conflits armés, Mme Doswald-Beck a fait observer que la Cour avait indiqué que l'emploi des armes nucléaires devait être compatible avec le droit international humanitaire. UN 7- وفيما يتعلق بقانون النزاع المسلح، أشارت السيدة دوسوالد - بيك إلى أن المحكمة أشارت بأن أي استخدام للأسلحة النووية يجب أن يمتثل للقانون الدولي الإنساني.
    Antigua-et-Barbuda applique intégralement les dispositions de la résolution. Elle n'a aucune activité nucléaire et est totalement opposée à l'utilisation des armes nucléaires. UN 13 - بالإشارة إلى الفقرة 3 من المنطوق، توافق أنتيغوا وبربودا على ما ورد في هذا القرار وتعلن عدم مشاركتها في كل ما يمتّ إلى الشؤون النووية بصِلة ومعارضتها التي لا عودة عنها لأي استخدام للأسلحة النووية.
    L'utilisation de l'arme nucléaire constitue presque dans tous les cas une violation du droit. UN وأضاف أن أي استخدام للأسلحة النووية يمثل بالفعل انتهاكا للقانون.
    Il est pratiquement certain qu'en cas de nouvelle utilisation d'armes nucléaires, les images ne seront guère différentes de celles que nous avons vues à Hiroshima et Nagasaki. UN ويكاد يكون من المؤكد أن المناظر التي شوهدت في هيروشيما وناغازاكي ستكون هي المناظر نفسها التي ستنجم عن أي استخدام للأسلحة النووية في المستقبل.
    Il est pratiquement certain qu'en cas de nouvelle utilisation d'armes nucléaires, les images ne seront guère différentes de celles que nous avons vues à Hiroshima et Nagasaki. UN ويكاد يكون من المؤكد أن المناظر التي شوهدت في هيروشيما وناغازاكي ستكون هي المناظر نفسها التي ستنجم عن أي استخدام للأسلحة النووية في المستقبل.
    Le fait que la Conférence du désarmement ait exprimé sa vive préoccupation face aux incidences catastrophiques sur le plan humanitaire de l'utilisation d'armes nucléaires donne à réfléchir sur la nécessité de les éliminer de manière totale et irréversible. UN إن إعراب المؤتمر الاستعراضي عن القلق العميق من التداعيات الإنسانية الكارثية لأي استخدام للأسلحة النووية تذكير واقعي بالحاجة إلى كفالة القضاء الكامل الذي لا رجعة فيه على هذه الأسلحة.
    La Conférence des Parties chargée l'année dernière d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) avait reconnu à juste titre les conséquences humanitaires catastrophiques qui découleraient de l'utilisation d'armes nucléaires. UN إن المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الذي عقد العام الماضي اعترف على نحو مفيد بالنتائج الإنسانية المفجعة التي ستنجم من أي استخدام للأسلحة النووية.
    L'Autriche est convaincue de la nécessité de changer fondamentalement le discours sur les armes nucléaires et de s'engager à mieux faire comprendre que toute utilisation d'armes nucléaires serait moralement répugnante et dévastatrice dans ses effets pour le monde entier et toute l'humanité. UN وإن النمسا مقتنعة بضرورة تغيير الخطاب الحالي بشأن الأسلحة النووية تغييرا جوهريا وبتعزيز فكرة أن أي استخدام للأسلحة النووية هو أمر مقيت أخلاقيا ومدمر من حيث عواقبه للعالم أجمع وللبشرية جمعاء.
    Ils ont une nouvelle fois réaffirmé leur profonde préoccupation devant les conséquences catastrophiques que ne manqueraient pas de provoquer, sur le plan humanitaire, toute utilisation d'armes nucléaires, et, dans ce contexte, ont réaffirmé la nécessité pour tous les États de se conformer en tout temps au droit international applicable, notamment au droit international humanitaire. UN وكرروا كذلك الإعراب عن قلقهم العميق من العواقب الإنسانية الكارثية التي قد تنتج عن أي استخدام للأسلحة النووية وأكدوا في هذا الصدد مجدداً ضرورة تقيُّد جميع الدول في جميع الأوقات بالقانون الدولي الساري بما فيه القانون الدولي الإنساني.
    C'était la première fois que des États se réunissaient pour examiner exclusivement les incidences humanitaires qu'aurait l'emploi d'armes nucléaires. UN وكان هذا المؤتمر هو المناسبة الأولى التي التقت فيها الحكومات لكي تعالج الأثر الإنساني الناجم عن أي استخدام للأسلحة النووية.
    En conséquence, il est difficile de concevoir que l'emploi d'armes nucléaires, sous quelque forme que ce soit, puisse être conforme aux principes fondamentaux du droit international humanitaire. UN ولهذا، ترى النمسا أنه من الصعب تصور كيف يمكن لأي استخدام للأسلحة النووية أن يكون متفقا مع أحكام القانون الدولي، ولا سيما مع المبادئ الأساسية للقانون الإنساني الدولي.
    Pour le dirigeant suprême, tout recours à la menace ou à l'emploi d'armes nucléaires constitue une violation grave et patente des règles indiscutables du droit humanitaire et un exemple convaincant de ce qui constitue un crime de guerre. UN وأكد القائد الأعلى الإيراني أن أي استخدام للأسلحة النووية أو تهديد باستخدامها هو انتهاك خطير ومادي لقواعد القانون الإنساني الذي لا ينازع ومثال صارخ لجرائم الحرب.
    La prise de conscience par la conférence d'examen du TNP des conséquences humanitaires catastrophiques qui résulteraient de l'emploi des armes nucléaires devrait renforcer encore la nécessité pour tous les États de prendre d'urgence des mesures pour les éliminer. UN واعتراف المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار بالتبعات الإنسانية المروعة التي قد تنجم عن أي استخدام للأسلحة النووية ينبغي أن يؤكد الحاجة إلى أن تتخذ الدول كافة خطوات عاجلة صوب إزالتها.
    La déclaration ne mentionne pas non plus la possibilité de négociations relatives à un traité multilatéral juridiquement contraignant qui offrirait des garanties de sécurité contre la menace d'emploi ou l'emploi des armes nucléaires contre les États non dotés d'armes nucléaires. UN ويتجاهل البيان أيضا إمكانية إجراء مفاوضات بشأن معاهدة متعددة الأطراف تكون ذات قوة قانونية مُلزمة وتوفر ضمانات أمنية بأنه لن يكون تهديد باستخدام الأسلحة النووية أو استخدام للأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    I)] ait reconnu les conséquences humanitaires catastrophiques de l'utilisation des armes nucléaires et la pertinence du droit international humanitaire à cet égard. UN I) NPT/CONF.2010/50) بالعواقب الإنسانية الوخيمة لأي استخدام للأسلحة النووية وبأهمية القانون الإنساني الدولي في هذا الصدد.
    Toute utilisation de l'arme nucléaire engendrera inévitablement un nombre de victimes et une dévastation sans commune mesure avec des objectifs prévisibles de politique étrangère. UN ومن المؤكد أن ينطوي أي استخدام للأسلحة النووية على مستوى من الخسائر البشرية والتدمير غير متناسب مع أهداف السياسات الخارجية المنظورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد