Il va utiliser cette enquête nous embarrasser et me pousser dehors. | Open Subtitles | وهو ستعمل استخدام هذا التحقيق لإحراج لنا، ودفع لي. |
Tous les acteurs concernés, y compris les intervenants primaires, devraient recevoir une formation à l'utilisation de ce système. | UN | وينبغي أن تتلقى جميع الجهات المعنية، بما فيها أولى الجهات المستجيبة، تدريباً على استخدام هذا النظام. |
Le Ministère des affaires intérieures est convenu d'utiliser ce guide lors de la formulation de décrets. | UN | وقد وافقت وزارة الشؤون الداخلية في الوقت الراهن، على استخدام هذا المبدأ التوجيهي في إعداد القوانين المحلية. |
On peut utiliser ça à notre avantage. Poser des pièges, des embuscades, les enlever. | Open Subtitles | نستطيع استخدام هذا لمصلحتنا نزرع الغام، و نوقعهم في الفخ، ونتصيدهم |
Une autre étude sera effectuée sur l'utilisation de cette approche. | UN | وستجرى دراسة أخرى بشأن استخدام هذا النهج. |
l'emploi de ce nouvel index ne peut cependant pas avoir de baisse salariale comme effet. | UN | ومع ذلك، لا يمكن أن يترتب على استخدام هذا المؤشر الجديد انخفاض في الأجور. |
Ce terme ne peut être utilisé que pour le transport par mer ou voies navigables intérieures. | UN | ولا يمكن استخدام هذا الشرط إلا بالنسبة للنقل بالبحر أو المجاري المائية الداخلية. |
Ils peuvent utiliser cette facilité pour tirer un meilleur parti des ressources naturelles dont ils disposent. | UN | ويمكن للمزارعين استخدام هذا المرفق لزيادة الاستفادة من الموارد الطبيعية المتاحة لهم. |
Si le Comité décide qu'il souhaiterait utiliser cette approche, il conviendrait de décrire plus en détails la manière dont l'approche devrait être suivie. | UN | وإذا قررت اللجنة أنها ترغب في استخدام هذا النهج فقد تحتاج إلى أن تصف بمزيد من التفصيل كيفية مباشرة هذا النهج. |
Pourtant, il serait dangereux d'utiliser cette observation troublante pour sous-évaluer l'importance de la communication. | UN | ومع ذلك، فمن الخطر استخدام هذا الاستنتاج المقلق كحجة للتقليل من أهمية التواصل. |
Ce n'est qu'après l'utilisation de ce critère fondamental que d'autres facteurs sont appliqués dans la méthodologie relative au barème de la répartition des quotes-parts. | UN | ولا يمكن أن تطبــق أي عوامل أخرى في منهجية جدول اﻷنصبة المقــررة إلا بعد استخدام هذا المعيار اﻷساسي. |
Je suis conscient que certains d'entre nous sont préoccupés par l'utilisation de ce terme. | UN | وإنني أدرك أنّ القلق يساور بعض الحاضرين بيننا حيال استخدام هذا المصطلح. |
On a donc pris l'habitude de qualifier une telle expulsion d'" extradition déguisée " mais il convient d'utiliser ce terme avec prudence. | UN | وهكذا أصبح من المعتاد وصف هذا الترحيل بـ ' التسليم المقنع`، لكن يبدو من المستصوب استخدام هذا المصطلح بحذر. |
Les délégations sont invitées à utiliser ce format pour soumettre les projets de résolution et pour indiquer les changements et le texte nouveau dans le dossier électronique. | UN | ونشجع الوفود على استخدام هذا النموذج لتقديم مشاريع القرارات ولتبيان التغييرات والنص الجديد في ملف إلكتروني. |
Essayer de comprendre comment utiliser ça contre Zoom. | Open Subtitles | في محاولة لمعرفة كيفية استخدام هذا ضد التكبير. |
T'avoir toi et Jocelyn dans ma vie m'a empêché d'utiliser ça. | Open Subtitles | حيازتك و جوسلين في حياتي ابقتني بعيدا من استخدام هذا |
Le HCR doit présenter un rapport annuel sur l'utilisation de cette réserve et les besoins de réapprovisionnement. | UN | وتقدم المفوضية سنوياً تقارير عن استخدام هذا الاحتياطي واحتياجات تجديده. |
l'emploi de ce nouvel index ne peut cependant pas avoir de baisse salariale comme effet. | UN | ومع ذلك، لا يمكن أن يترتب على استخدام هذا المؤشر الجديد انخفاض في اﻷجور. |
Ce facteur, s'il figurait parmi les informations recueillies dans les rapports nationaux, pourrait être utilisé comme indicateur. | UN | ولو جُمّعت هذه المعلومات بصفتها جزءاً من التقارير الوطنية لأمكن استخدام هذا العامل بوصفه مؤشراً. |
Encourager leurs candidats potentiels ou nominés à utiliser cet espace pour préparer leur élection. | UN | تشجيع مرشحيهم المحتملين على استخدام هذا الفضاء في الاستعداد لانتخاباتهم. |
Toutefois, l'utilisation du pays en tant que point de transbordement de stupéfiants et les liens avec les trafiquants de drogues ne sont pas des problèmes nouveaux. | UN | بيد أن هناك قلقا دائما بشأن استخدام هذا البلد نقطة عبور للمخدرات وللاتصال بمهربي المخدرات عبر الحدود. |
Si le projet se révèle efficace, la méthode pour son utilisation sera élargie. | UN | وإذا اتضح أن هذا المشروع الريادي فعال سيجري استخدام هذا الأسلوب على نطاق أوسع. |
L'on comprend ainsi l'ampleur de la catastrophe provoquée par l'utilisation de ces armes à capacité de destruction massive. | UN | وهذا يوضح أبعاد الكارثة التي يسببها استخدام هذا السلاح ذي الطاقة التدميرية الشاملة. |
A la fin de 1998, la plupart des pays d'Afrique seront capables d'utiliser le SIG comme outil de suivi. | UN | وقبل نهاية ١٩٩٨، ستكون معظم البلدان الافريقية قادرة على استخدام هذا النظام كأداة للرصد. |
l'emploi de cette définition est sans préjudice des règles du droit international humanitaire, qui constituent la lex specialis régissant la conduite d'hostilités. | UN | ولا يمس استخدام هذا التعريف بقواعد القانون الإنساني الدولي، التي تشكل القانون الخاص الذي يحكم سير الأعمال العدائية. |
T'es sûr de savoir t'en servir ? | Open Subtitles | أنت متأكد من أنك تعرف كيفية استخدام هذا الشيء؟ |
Tu ne peux pas te servir de ça. | Open Subtitles | لا أعتقد هل يمكن استخدام هذا واحد، وإن كان. |