ويكيبيديا

    "استخدام هذه الأسلحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'emploi de ces armes
        
    • l'utilisation de ces armes
        
    • d'utilisation de ces armes
        
    • l'emploi de telles armes
        
    • l'utilisation de telles armes
        
    • voir ces armes
        
    • d'utiliser ces armes
        
    • que ces armes soient
        
    • l'usage de ces armes
        
    • l'emploi des armes
        
    • ces armes utilisées et
        
    • d'utiliser de telles armes
        
    • recours à ces armes
        
    • emploi d'armes nucléaires
        
    • employer des armes nucléaires
        
    l'emploi de ces armes serait une violation flagrante des règles internationales relatives à la prévention du génocide. UN ويمثل استخدام هذه الأسلحة انتهاكا صارخا للقواعد الدولية المتعلقة بمنع الإبادة الجماعية.
    La principale leçon qui en a été tirée est que les conséquences humanitaires de l'emploi de ces armes sont simplement inacceptables. UN والعبرة الرئيسية أن ما ينجم عن استخدام هذه الأسلحة من عواقب إنسانية غير مقبول.
    À cette fin, la collecte systématique de données sur l'utilisation de ces armes et l'évaluation de leur coût humain sont essentielles. UN ومن الأمور الجوهرية لهذا الغرض جمع البيانات بشكل منهجي وتحليل الثمن الذي يدفعه الإنسان نتيجة استخدام هذه الأسلحة.
    :: Un plus grand nombre de pays déployant des armes nucléaires en nombre croissant et à des degrés supérieurs de disponibilité pour le combat, les risques d'utilisation de ces armes par accident, par erreur, sans habilitation ou de manière délibérée augmentent sensiblement; UN :: ومع تزايد عدد البلدان التي تنشر أعدادا أكبر من الأسلحة النووية على مستويات أعلى من الجاهزية القتالية، تتزايد بدرجة كبيرة مخاطر استخدام هذه الأسلحة دون قصد أو نتيجة خطأ أو بشكل متعمد؛
    Il condamne encore une fois l'emploi de telles armes par Israël et déplore le fait qu'elles aient causé de nombreuses victimes. UN وتدين الحركة مرة أخرى استخدام هذه الأسلحة من جانب إسرائيل وتعرب عن أسفها للخسائر في الأرواح التي نجمت عن استخدامها.
    Le requérant et d'autres pilotes avaient conscience que l'utilisation de telles armes était prohibée. UN وكان صاحب الشكوى إلى جانب طيارين آخرين يدركون أن استخدام هذه الأسلحة محظور.
    :: Diminution de l'importance des armes nucléaires dans les politiques de sécurité afin de minimiser le risque de voir ces armes utilisées et de faciliter le processus aboutissant à leur élimination totale; UN تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية الرامية إلى التقليل إلى أدنى حد من المخاطرة المتمثلة في احتمال استخدام هذه الأسلحة في أي وقت وإلى تيسير عملية إزالتها تماماً.
    En conséquence, nous considérons l'emploi de ces armes comme étant illégal et haram, ce qui signifie religieusement interdit. UN وعليه، فإننا نعتبر استخدام هذه الأسلحة غير قانوني وحرام، أي محرَّم دينياً.
    L'État partie devrait également entreprendre d'évaluer les effets de l'emploi de ces armes. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تضطلع بتقييم لآثار استخدام هذه الأسلحة.
    Cependant, une interdiction mondiale de l'emploi de ces armes renforcerait le pare-feu séparant les moyens de guerre classiques et nucléaires. UN غير أن من شأن فرض حظر عالمي على استخدام هذه الأسلحة أن يعزز حاجز النار الذي يفصل بين الحرب التقليدية والحرب النووية.
    Il est également troublant que cette prolifération se soit dans certains cas accompagnée de la diffusion de diverses doctrines dissuasives devant régir l'utilisation de ces armes. UN ومما يثير القلق أيضاً أن الانتشار قد صاحبه في بعض الحالات شيوع مذاهب عسكرية للردع تحكم استخدام هذه الأسلحة.
    Nous restons déterminés à garantir les plus hautes normes de discernement dans l'utilisation de ces armes défensives. UN ونظل ملتزمين بضمان تطبيق معايير عالية من المسؤولية في استخدام هذه الأسلحة التي لا يمكن الدفاع عنها.
    Nous demandons instamment un arrêt de l'utilisation de ces armes contre le personnel militaire et les populations civiles, qui sont déjà été victimes de ces engins radiologiques nocifs. UN ونطالب بوقف استخدام هذه الأسلحة ضد المدنيين والعسكريين الذين كانوا ضحايا استخدام هذه الأسلحة الإشعاعية الفتاكة.
    v) Réduction du rôle des armes nucléaires dans les politiques en matière de sécurité, afin de limiter au minimum le risque d'utilisation de ces armes et de faciliter le processus conduisant à leur élimination totale; UN ' 5` تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية من أجل التقليل إلى الحد الأدنى من مخاطر استخدام هذه الأسلحة على الإطلاق وتسهيل عملية إزالتها بالكامل؛
    v) Réduction du rôle des armes nucléaires dans les politiques en matière de sécurité, afin de limiter au minimum le risque d'utilisation de ces armes et de faciliter le processus conduisant à leur élimination totale ; UN ' 5` تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية من أجل التقليل إلى الحد الأدنى من مخاطر استخدام هذه الأسلحة على الإطلاق وتسهيل عملية إزالتها بالكامل؛
    L'élimination totale des armes nucléaires demeure la seule garantie absolue contre l'emploi ou la menace de l'emploi de telles armes. UN وإن القضاء الكامل على الأسلحة النووية لا يزال يشكل الضمان المطلق الوحيد ضد استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها.
    La prolifération des armes de destruction massive décuple la menace de l'emploi de telles armes. UN إن انتشار أسلحة الدمار الشامل يضاعف خطر إمكانية استخدام هذه الأسلحة.
    L'État partie devrait réviser la réglementation régissant l'utilisation des armes à impulsions électriques en vue de fixer des conditions restrictives en la matière et d'interdire expressément l'utilisation de telles armes contre des enfants et des femmes enceintes. UN وينبغي أن تنقح الدولة الطرف اللوائح الخاصة بتنظيم استخدام هذه الأسلحة بغية رفع سقف استخدامها وفرض حظر صريح على استخدامها ضد الأطفال والنساء الحوامل.
    :: Diminution de l'importance des armes nucléaires dans les politiques de sécurité, afin de minimiser le risque de voir ces armes utilisées et de faciliter le processus aboutissant à leur élimination totale; UN :: تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية بقصد تقليل خطر استخدام هذه الأسلحة في يوم ما إلى أدنى حد وبقصد تيسير عملية الإزالة التامة لها؛
    Il n'y est nulle part donné le droit d'utiliser ces armes ou de menacer d'y avoir recours. UN فما من موضع فيها يسمح ﻷحد بسلطة استخدام هذه اﻷسلحة أو التهديد باستخدامها.
    Elle se déclare profondément préoccupée par la menace constante que représente pour l'humanité la possibilité que ces armes soient employées. UN ويعرب المؤتمر عن بالغ قلقه لاستمرار تعرّض البشرية للخطر الذي تمثّله إمكانية استخدام هذه الأسلحة النووية.
    Les forces de l'ordre ne disposaient que de 76 Tasers et l'usage de ces armes était suspendu dans les prisons depuis 2010. UN ولا تمتلك قوات إنفاذ القانون سوى 76 مسدساً صاعقاً. وعُلق استخدام هذه الأسلحة في السجون منذ عام 2010.
    Le Mexique considère que la seule garantie contre l'emploi des armes nucléaires et leurs ravages est leur élimination totale, puisqu'elles ne peuvent ni proliférer ni être utilisées si elles n'existent pas. UN وترى المكسيك أن الضمان الوحيد ضد استخدام هذه الأسلحة وآثارها هو إزالتها تماما، حيث إنه لا يمكن نشر شيء لا وجود له أو استعماله.
    Elle n'apporte son appui à aucun acteur, étatique ou non étatique, qui tenterait d'utiliser de telles armes ou contribuerait à leur prolifération, n'a pas l'intention de le faire ni de réviser sa position sur la question des armes de destruction massive. UN وبربادوس لا تدعم أي جهة فاعلة، أو دولة، أو جهة غير دولة، على السواء، في استخدام هذه الأسلحة أو نشرها، ولا تزمع أن تقدم أي دعم أو أن تغير مركزها المعلن فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل.
    Le Bélarus est cependant convaincu qu'il ne faut pas seulement éliminer les anciens arsenaux nucléaires, mais également prendre l'engagement de mettre fin à la mise au point d'armes nucléaires et de s'abstenir d'avoir recours à ces armes. UN غير أن بيلاروس تعتقد أنه لا يجب الاقتصار على إزالة الترسانات النووية القديمة وإنما يجب أيضاً الالتزام بوضع حد لتطوير الأسلحة النووية والامتناع عن اللجوء إلى استخدام هذه الأسلحة.
    Les Philippines estiment que l'élimination complète des armes nucléaires est le seul moyen de se prémunir contre l'emploi ou la menace de l'emploi d'armes nucléaires. UN وتؤمن الفلبين بأن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمانة الوحيدة لعدم استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها.
    Il est crucial que les États parties s'entendent sur l'adoption d'un instrument international juridiquement contraignant en vertu duquel les États dotés d'armes nucléaires s'engageront à ne pas employer des armes nucléaires ou menacer d'en employer contre des États non dotés d'armes nucléaires. UN فمن المهم للدول الأطراف أن توافق علي وضع صك دولي ملزم قانوناً تتعهد بمقتضاه الدول الحائزة لأسلحة نووية بعدم استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها ضد الدول التي لا تحوز مثل هذه الأسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد