Concrètement, le HCR a utilisé cette méthode de gestion pour consolider la façon dont il fixe les priorités, recherche et établit les besoins, analyse les données, conçoit les programmes, établit les budgets et suit les résultats au nom de ses bénéficiaires. | UN | وفي مجال التطبيق، استخدمت المفوضية الإدارة القائمة على النتائج بغية تعزيز الطريقة التي تستخدمها في وضع الأولويات، وتحديد أنواع الاحتياجات وأماكنها، وتحليل البيانات، وتصميم البرامج، وإنشاء الميزانيات، ورصد التأثير على من تقوم بخدمتهم. |
107. le HCR a utilisé PeopleSoft comme système de planification des ressources d'entreprise depuis 2002. | UN | 107- استخدمت المفوضية برنامج `بيبول سوفت: PeopleSoft` ليكون برنامجها للتخطيط للموارد المؤسسية وذلك منذ عام 2002. |
C'est ainsi que, par exemple, le HCR a utilisé les ressources à la fois de son Fonds d'urgence et du Fonds central autorenouvelable d'urgence pour financer des opérations au Tadjikistan et au Burundi/Rwanda. | UN | وعلى سبيل المثال، استخدمت المفوضية الموارد من صندوقها لحالات الطوارئ والصندوق على السواء لتمويل العمليات في طاجيكستان وبوروندي/رواندا. |
44. le HCR a utilisé une série de critères fondamentaux pour choisir un lieu optimal[18]. | UN | 44 - استخدمت المفوضية مجموعة من المعايير الأساسية لانتقاء موقع أمثل(). |
En outre, le HCR a eu de plus en plus recours aux médias sociaux pour diffuser une information sur les questions relatives à l'apatridie. IV. Perspectives | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استخدمت المفوضية بشكل متزايد وسائل التواصل الاجتماعي لنشر معلومات عن قضايا انعدام الجنسية. |
44. le HCR a utilisé une série de critères fondamentaux pour choisir un lieu optimal. | UN | 44- استخدمت المفوضية مجموعة من المعايير الأساسية لانتقاء موقع أمثل(). |
le HCR a utilisé des moyens militaires pendant la phase d'urgence, notamment en Indonésie où il a eu recours à des hélicoptères suisses et à des véhicules de l'armée américaine et de l'armée indonésienne. | UN | 254 - استخدمت المفوضية وسائل عسكرية في مرحلة الطوارئ، لاسيما في إندونيسيا حيث استخدمت الطائرات الهليكوبتر السويسرية ومركبات جيش الولايات المتحدة أو مركبات الجيش الإندونيسي. |
254. le HCR a utilisé des moyens militaires pendant la phase d'urgence, notamment en Indonésie où il a eu recours à des hélicoptères suisses et à des véhicules de l'armée américaine et de l'armée indonésienne. | UN | 254- استخدمت المفوضية وسائل عسكرية في مرحلة الطوارئ، لاسيما في إندونيسيا حيث استخدمت الطائرات الهليكوبتر السويسرية ومركبات جيش الولايات المتحدة أو مركبات الجيش الإندونيسي. |
Suivant la pratique adoptée par les organismes des Nations Unies pour 2001, le HCR a utilisé le taux de change pratiqué au 1er janvier 2002 pour réévaluer ses comptes d'actif et de passif à la clôture de l'exercice. | UN | وتمشيا مع الممارسة المتبعة في الأمم المتحدة، استخدمت المفوضية سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة في 1 كانون الثاني/يناير 2002 لإعادة تقييم أرصدة أصولها وخصومها في تاريخ بيان الأصول والخصوم. |
15. Suivant la pratique adoptée par les organismes des Nations Unies pour 2001, le HCR a utilisé le taux de change pratiqué au 1er janvier 2002 pour réévaluer ses comptes d'actif et de passif à la clôture de l'exercice. | UN | 15- وتمشيا مع الممارسة المتبعة في الأمم المتحدة لعام 2001، استخدمت المفوضية سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة والساري في 1 كانون الثاني/يناير 2002 لإعادة تقييم أرصدة أصولها وخصومها في تاريخ كشف الحساب. |
le HCR a utilisé l'information financière établie selon les normes IPSAS pour améliorer considérablement la gestion globale de ses stocks et la gestion financière de ses bureaux extérieurs. | UN | 7 - استخدمت المفوضية معلومات مالية تستند إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من أجل إدخال تحسين ملحوظ سواء في حيازاتها من المخزون العام أو في إدارة الشؤون المالية للمكاتب القطرية. |
16. Conformément à la pratique adoptée par l'Organisation des Nations Unies pour l'exercice 2000, le HCR a utilisé le taux de change opérationnel de l'ONU en vigueur le 1er janvier 2001 pour réévaluer les soldes de ses comptes d'actif et de passif à la clôture de l'exercice. | UN | 16- وتمشيا مع الممارسة المتبعة في الأمم المتحدة في 2000، استخدمت المفوضية سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة والساري في 1 كانون الثاني/يناير 2001 لإعادة تقييم أرصدة أصولها وخصومها في تاريخ كشف الحساب. |
Dans les plus rudes épreuves, comme au Libéria, le HCR a eu recours à ces accords standby avec le Comité des services de secours suédois afin d'établir un camp de base doté de matériel essentiel pour son personnel. | UN | وفي أكثر اﻷوضاع مشقة، كتلك السائدة في ليبيريا، استخدمت المفوضية ترتيباتها الاحتياطية مع المجلس السويدي لخدمات اﻹنقاذ من أجل إنشاء مخيم أساسي يحتوي على التسهيلات اﻷساسية للموظفين. |