ويكيبيديا

    "استخدمت في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fait usage pour
        
    • servi à
        
    • été utilisés pour
        
    • ont été utilisés dans
        
    • utilisée pour
        
    • été utilisées dans
        
    • utilisée dans
        
    • utilisées lors
        
    • était utilisé dans
        
    • a été utilisé pour
        
    • a été utilisé dans
        
    6. Condamne tout appel à la haine religieuse qui constitue une incitation à la discrimination, à l'hostilité ou à la violence, qu'il soit fait usage pour cela de la presse écrite, des médias audiovisuels ou électroniques ou de tout autre moyen; UN " 6 - تدين أي دعوة إلى الكراهية الدينية تشكل تحريضا على التمييز أو العداء أو العنف، سواء استخدمت في ذلك وسائط الإعلام المطبوعة أو السمعية البصرية أو الإلكترونية أو غيرها من الوسائل؛
    6. Condamne tout appel à la haine religieuse qui constitue une incitation à la discrimination, à l'hostilité ou à la violence, qu'il soit fait usage pour cela de la presse écrite, des médias audiovisuels ou électroniques ou de tout autre moyen; UN " 6 - تدين أي دعوة إلى الكراهية الدينية تشكل تحريضا على التمييز أو العداء أو العنف، سواء استخدمت في ذلك وسائط الإعلام المطبوعة أو السمعية البصرية أو الإلكترونية أو غيرها من الوسائل؛
    L'Iraq a déclaré qu'environ 80 % des agents GC qui ont servi à la fabrication d'armes ont été utilisés entre 1982 et 1988. UN وأعلن العراق أن نحو ٨٠ في المائة من عوامل الحرب الكيميائية التي استخدمت في أسلحة قد استهلكت من عام ١٩٨٢ إلى عام ١٩٨٨.
    Un noyau d'enseignants ont appris à se servir de ces coffrets, qui ont été utilisés pour ouvrir un certain nombre d'écoles. UN وتم تدريب مجموعة أساسية من المعلمين على استخدام هذه المجموعات المدرسية التي استخدمت في افتتاح عدد من المدارس.
    Si une procédure de présélection a été ouverte, les critères sont ceux qui ont été utilisés dans cette procédure. UN وإذا كانت إجراءات التأهيل قد اتخذت، طبقت نفس المعايير التي استخدمت في إجراءات اﻹثبات المسبق لﻷهلية.
    La matière nucléaire utilisée pour les dispositifs a été récupérée et servira à accroître la production de nouveaux isotopes. UN وقد تمت استعادة المواد النووية التي استخدمت في صنع اﻷجهزة، وستستخدم في التوسع في إنتاج هذه النظائر وغيرها.
    Elle a aussi été utilisées dans des accords précédents. UN فنفس المفردات استخدمت في الاتفاقات السابقة.
    Il y a eu une douzaine de ces trucs utilisée dans les attaques, c'est ça ? Open Subtitles اذا هناك العديد من هذه الاشياء استخدمت في الهجوم , اليس كذلك ؟
    Munitions utilisées lors d'une attaque dirigée contre des agents de la MINUAD, survenue près d'El-Geneina, dans le Darfour-Ouest UN الذخيرة التي استخدمت في الهجوم على حفظة السلام التابعين للعملية المختلطة بالقرب من الجنينة، غرب دارفور
    6. Condamne tout appel à la haine religieuse qui constitue une incitation à la discrimination, à l'hostilité ou à la violence, qu'il soit fait usage pour cela de la presse écrite, des médias audiovisuels ou électroniques ou de tout autre moyen ; UN 6 - تدين أي دعوة إلى الكراهية الدينية تشكل تحريضا على التمييز أو العداء أو العنف، سواء استخدمت في ذلك وسائط الإعلام المطبوعة أو السمعية البصرية أو الإلكترونية أو غيرها من الوسائل؛
    6. Condamne énergiquement tout appel à la haine religieuse qui constitue une incitation à la discrimination, à l'hostilité ou à la violence, qu'il soit fait usage pour cela de la presse écrite, des médias audiovisuels ou électroniques ou de tout autre moyen ; UN 6 - تدين بشدة أي دعوة إلى الكراهية الدينية تشكل تحريضا على التمييز أو العداء أو العنف، سواء استخدمت في ذلك وسائط الإعلام المطبوعة أو السمعية البصرية أو الإلكترونية أو غيرها من الوسائل؛
    6. Condamne énergiquement tout appel à la haine religieuse qui constitue une incitation à la discrimination, à l'hostilité ou à la violence, qu'il soit fait usage pour cela de la presse écrite, des médias audiovisuels ou électroniques ou de tout autre moyen; UN " 6 - تدين بشدة أي دعوة إلى الكراهية الدينية تشكل تحريضا على التمييز أو العداء أو العنف، سواء استخدمت في ذلك وسائط الإعلام المطبوعة أو السمعية البصرية أو الإلكترونية أو غيرها من الوسائل؛
    Il a indiqué que dans certains cas, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'était servi à la fois de définitions restreintes et larges. UN وأشار إلى أن لجنة القضاء على التمييز العنصري قد استخدمت في بعض الحالات التعريفين الضيق والواسع على السواء.
    Ces fonds ont souvent servi à compléter l'assistance technique dispensée par les experts canadiens en déminage. UN وتلك الصناديق استخدمت في كثير من اﻷحيان ﻹكمال المساعدة الفنية التي يقدمها خبراء إزالة اﻷلغام الكنديون.
    Le questionnaire a servi à tester des questions suggérées par le Groupe de Washington, avec quatre questions additionnelles utilisées dans le recensement de 2000. UN واختبر الاستبيان البنود التي اقترحها فريق واشنطن، بما في ذلك أربعة أسئلة إضافية استخدمت في تعداد عام 2000.
    Dans certains cas, les programmes de protection des défenseurs des droits de l'homme et d'autres ont même été utilisés pour obtenir des informations. UN وقد استخدمت في بعض الحالات حتى برامج الوكالة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم للحصول على المعلومات.
    L'Instance a pu établir que des documents, cachets et signatures officiels falsifiés avaient été utilisés pour l'exportation. UN وأمكن للآلية أيضا أن تثبت وجود وثائق رسمية وأختام وتوقيعات استخدمت في عملية التصدير.
    Des entretiens radiophoniques réalisés par le Groupe en 1993 ont été utilisés dans la série de programmes radio sur la situation des droits de l'homme diffusée à partir de New York. UN وجرت مقابلات اذاعية أنتجتها الوحدة في نهاية عام ١٩٩٣ استخدمت في سلسلة البرامج الاذاعية في نيويورك عن حالة حقوق اﻹنسان.
    Enfin, aucune recherche n'a été effectuée sur le fait que les voleurs de la voiture utilisée pour commettre le crime se soient fait passer pour des policiers. UN وأخيرا، لم يجر أي تحقيق فيما ادعاه الشخصان اللذان سرقا السيارة التي استخدمت في الجريمة من أنهما من الشرطة.
    Les entreprises peuvent être en mesure d'estimer, voire de chiffrer précisément, les quantités de produits qui ont été utilisées dans le pays. UN قد تكون هذه الشركات قادرة على إعطاء تقديرات أو حتى أرقام دقيقة بكميات هذه المنتجات التي استخدمت في التطبيقات المحلية.
    Elle est identique à celle utilisée dans les rapports précédents. UN والمصطلحات المستخدمة هي نفس المصطلحات التي استخدمت في التقارير السابقة.
    Munitions utilisées lors d'une attaque dirigée contre des agents de la MINUAD, survenue près de Nyala, dans le Darfour-Sud UN الذخيرة التي استخدمت في هجوم على حفظة السلام التابعين للعملية المختلطة بالقرب من نيالا بجنوب دارفور
    Il a également été rappelé que ce libellé était utilisé dans la recommandation 63. UN واستذكر أيضا أن تلك الصياغة استخدمت في التوصية 63.
    Dans plusieurs des affaires analysées par le Groupe, cet avion a été utilisé pour transporter des armes en violation de l'embargo imposé par l'Organisation des Nations Unies. UN وفي العديد من الحالات التي قام الفريق بتحليلها تبين أن هذه الطائرة استخدمت في نقل الأسلحة انتهاكا لحظر الأمم المتحدة.
    Comme ce couteau, qui a été utilisé dans sept meurtres rituels. Open Subtitles مثل هذا السكين، والتي كما استخدمت في سبع جرائم القتل الشعائرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد