ويكيبيديا

    "استخدموا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • utilisé
        
    • utilisés
        
    • Utilisez
        
    • utilisaient
        
    • utilisent
        
    • eu recours
        
    • utilisant
        
    • fait usage
        
    • servis
        
    • ont été employés
        
    • Usez
        
    • Utilise
        
    • utiliser
        
    • ont usé
        
    • employaient
        
    HH7 Proportion de particuliers ayant utilisé l'Internet dans les 12 derniers mois UN نسبة الأفراد الذين استخدموا الإنترنت أثناء فترة الـ 12 شهرا الأخيرة
    Elles auraient utilisé les terres des villageois déplacés pour y faire paître leurs animaux. UN وأفادت التقارير أن أفراد الميليشيا استخدموا مزارع القرويين المشردين كمرعى لحيواناتهم.
    Ils ont utilisé les satellites pour te suivre dans la grange. Open Subtitles لقد استخدموا القمر الصناعى ليراقبوك وانت تذهب الى الحظيرة
    Ils ont déclaré avoir été utilisés comme combattants, escortes, cuisiniers, porteurs, gardes et esclaves sexuels. UN وقد ذكر الأطفال أنهم استخدموا كمقاتلين ومرافقين وطهاة وحمالين وحراس ورقيق جنس.
    Utilisez votre imagination. En espérant qu'elle a le grand angle. Open Subtitles استخدموا خيالكم آمل أن يكون ذي منظور واسع
    Les kryptoniens utilisaient le Black Mercy et les tempêtes solaires pour cacher leurs intentions. Open Subtitles كريبتونس استخدموا الرحمة السوداء والعواصف الشمسية لصرف إنتباهنا عن الخطوة المقبلة
    Ils ont utilisé la même arme pour un autre crime ? Open Subtitles هل تقول أنهم استخدموا نفس المسدس في جريمة أخرى؟
    Selon des sources palestiniennes, les soldats ont utilisé des gaz lacrymogènes et des balles en matière plastique pour disperser les manifestants. UN وذكرت مصادر فلسطينية أن الجنود استخدموا الغاز المسيــل للدموع والطلقـات البلاستيكيــة ﻹنهاء الاضطرابات.
    Afin qu'il en sorte, les policiers ont fait usage de leur arme à feu, ont utilisé la femme de Kamel Rakik comme bouclier humain et ont menacé de tuer sa famille. UN لكنهم أطلقوا النار عليه لإجباره على مغادرة الغرفة بل استخدموا زوجته درعاً بشرياً وهددوا بقتل أسرته.
    À cet effet, des entretiens confidentiels devraient être menés en fin de processus pour recueillir les opinions et commentaires des enfants ayant utilisé ces mécanismes. UN ولهذا الغرض، ينبغي أن تسمح مقابلات الخروج السرية بجمع آراء الأطفال الذين استخدموا هذه الآليات وتعليقاتهم.
    Pourquoi? Parce qu'elles ont bien utilisé leur cerveau. UN فما هو السبب في ذلك؟ السبب هو إنهم استخدموا عقولهم استخداما جيدا.
    HH5 Proportion de particuliers ayant utilisé un ordinateur dans les 12 derniers mois UN نسبة الأفراد الذين استخدموا حاسوبا أثناء فترة الـ 12 شهرا الأخيرة
    De tels engins utilisés même en petites quantités par des terroristes et des insurgés dans diverses régions du monde ont eu des effets dévastateurs. UN بل أن الارهابيين والمتمردين في أنحاء عديدة من العالم قد استخدموا كميات صغيرة من هذه اﻷجهزة ﻹحداث خسائر فادحة.
    On notera toutefois qu'en dépit du plaidoyer énergique de l'Organisation des Nations Unies, une trentaine de ces enfants ont été utilisés comme témoins dans des procès instruits contre des combattants du MJE, ce qui les a mis en grand danger. UN ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أنه على الرغم من جهود الدعوة القوية التي قامت بها الأمم المتحدة، فإن أكثر من 30 من هؤلاء الأطفال استخدموا كشهود في محاكمات مقاتلي حركة العدل والمساواة مما عرضهم لخطر كبير.
    Des cas d'enfants âgés de seulement 13 ou 14 ans utilisés pour commettre des attaques-suicides ou pour poser des explosifs ont été documentés. UN وقد وُثقت حالات لأطفال لا تتجاوز أعمارهم 13 و 14 سنة نفذوا هجمات انتحارية أو استخدموا لزراعة متفجرات.
    N'Utilisez ces armes qu'en cas d'extrêmes urgences. Open Subtitles استخدموا هذه الأسلحة في حالات الضرورة القصوى فقط
    Utilisez les revenus de l'uranium qu'elle contrôle maintenant. Open Subtitles استخدموا العائدات من اليورانيوم التي تسيطر عليها الأن
    Le requérant déclare qu'il a dû rembourser aux membres de l'ambassade les frais encourus par ceuxci pendant la période où ils utilisaient le véhicule. UN ويذكر المطالب أنه كان عليه أن يسدد لموظفي السفارة التكاليف التي تكبدوها خلال الفترة التي استخدموا فيها السيارة.
    Ils utilisent un G.P.S pour calculer la distance parcourue par un joggeur, et le rythme et plus important leur trajet. Open Subtitles لقد استخدموا نظام تحديد المواقع لحساب They use G.P.S. to calculate مسافة وسرعة العداء والأهم، مسارهم
    Ces cas, ainsi que les récits des témoins, indiquent clairement que les membres des forces de sécurité ont eu recours à des armes meurtrières dans des circonstances où leur vie n'était pas menacée. UN وتشي الحالتان والشهادات بوضوح بأن أفراد قوات الأمن استخدموا الأسلحة الفتاكة بينما لم تكن حياتهم معرضة للخطر.
    Quelqu'un m'a dirigée sur ta cape, en utilisant tes billes. Open Subtitles شخص ما قادني للرداء وقد استخدموا أحجارك ليدلني
    Ils se sont probablement servis d'une de leurs cliniques européennes. Open Subtitles انهم على الارجح استخدموا واحده من العيادات الاوربية
    Note : Le nombre total (273) est inférieur à celui du tableau 10 (237) du fait que des fonctionnaires ont été employés dans plusieurs fonctions. UN ح-5 حاشية: يزيد العدد الكلي (273 موظفا) عن الجدول 10 (237 موظف) لأن أشخاصا قد استخدموا في أكثر من وظيفة.
    Usez les mêmes techniques que si vous draguiez dans un bar. Open Subtitles فقط كونوا جذابين. استخدموا ذات المهارات التي كنتم ستستخدمونها لأخذ شخص من الحانة.
    Utilise des cordes, des ceintures.. Open Subtitles استخدموا حبالا أحزمة، أو أيّ شيء استطعتم إيجاده
    Le personnel n'hésite pas non plus à utiliser les voies de recours offertes par le système formel. UN ولفت إلى أن الموظفين قد استخدموا أيضا آليات الشكوى الرسمية بشكل فعّال.
    2. Constate avec indignation que l'armée et les forces de sécurité ont usé de la force contre des civils non armés; UN ٢- تلاحظ بسخط أن أفراد الجيش وقوات اﻷمن استخدموا القوة ضد مدنيين غير مسلحين؛
    Les produits des agriculteurs palestiniens qui employaient le réseau Agrexco sont parvenus sur le marché européen. UN وقد وصلت بالفعل إلى السوق اﻷوروبية منتجات المزارعين الفلسطينيين الذين استخدموا شركة اكريكسكو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد