Certains de ces règlements restent incomplets, comme dans le cas du code sur l'exploitation minière des fonds marins, mais ils pourront être complétés par l'Autorité elle-même. | UN | وبعض هذه اﻷنظمة غير كامل، كما هو الحال بالنسبة لمدونة استخراج المعادن من قاع البحار، ولكن يمكن انهاؤها بواسطة السلطة نفسها. |
A la même session, la délégation autrichienne a présenté une proposition en vue de la création d'une coentreprise pour l'exploration et la recherche-développement dans le domaine de l'exploitation minière des fonds marins (COERD), publiée sous la cote LOS/PCN/SCN.2/L.2 et Add.1. | UN | وفي الدورة نفسها، عرض وفد النمسا اقتراحا يدعو إلى إنشاء مؤسسة مشتركة للاستكشاف والبحث والتطوير في ميدان استخراج المعادن من قاع البحار. وقد ورد هذا الاقتراح في الوثيقة LOS/PCN/SCN.2/L.2 و Add.1. |
LOS/PCN/SCN.2/L.2/ Autriche : résumé concernant la mise en oeuvre de Rev.2 la proposition révisée en vue de la création l'exploitation minière des fonds marins (COERD) 221 | UN | Rev.2 النمسا: ملخص وجيز للاقتراح المنقح بشأن إنشاء مؤسسة مشتركة للاستكشاف والبحث والتطوير في ميدان استخراج المعادن من قاع البحار )المؤسسة المشتركة( |
22. Prend note de la décision de la Commission préparatoire de convoquer une réunion du Groupe d'experts techniques en vue de dresser le bilan de l'exploitation minière des fonds marins et d'indiquer la date à laquelle on pourrait envisager de commencer la production commerciale 11/; | UN | ٢٢ - تحيط علما بقرار اللجنة التحضيرية عقد إجتماع لفريق الخبراء التقنيين لاستعراض حالة استخراج المعادن من قاع البحار العميق ولتقدير الوقت الذي يمكن أن يتوقع فيه بدء الانتاج التجاري)١١(؛ |
Une des grandes questions examinées à la onzième session de la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer a été celle de la protection des investissements préparatoires dans l'exploitation des fonds marins réalisés avant l'adoption de la Convention. | UN | وكانت إحدى القضايا الرئيسية أثناء الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار هي مسألة حماية الاستثمارات التمهيدية في مجال استخراج المعادن من قاع البحار التي تمت قبل اعتماد الاتفاقية. |
Bien que ces protocoles puissent être légèrement différents de ceux utilisés dans les études environnementales liées à la prospection minière en eau profonde, ils peuvent être adaptés aux études d'impact sur l'environnement de l'exploitation minière en eau profonde. | UN | وبرغم أن هذه القواعد قد تختلف قليلا عن تلك التي تستخدم في الدراسات البيئية الخاصة باستخراج المعادن من أعماق البحار، فإن من الممكن تطويعها للاستخدام في دراسات تقييم التأثيرات البيئية المترتبة على استخراج المعادن من قاع البحار العميقة. |
Autriche : Proposition en vue de la création d'une coentreprise pour l'exploration et la recherche-développement dans le domaine de l'exploitation minière des fonds marins (COERD) | UN | النمسا: اقتراح بشأن إنشاء مؤسسة مشتركة للاستكشاف والبحث والتطوير في ميدان استخراج المعادن من قاع البحار )المؤسسة المشتركة( |
Autriche : Proposition révisée en vue de la création d'une coentreprise pour l'exploration et la recherche-développement dans le domaine de l'exploitation minière des fonds marins (COERD) | UN | النمسا: اقتراح منقح بشأن إنشاء مؤسسة مشتركة للاستكشاف والبحث والتطوير في ميدان استخراج المعادن من قاع البحار )المؤسسة المشتركة( |
Autriche : Résumé concernant la mise en oeuvre de la proposition révisée en vue de la création d'une coentreprise pour l'exploration et la recherche-développement dans le domaine de l'exploitation minière des fonds marins (COERD) | UN | النمسا: ملخص تنفيذي لاقتراح منقح بشأن إنشاء مؤسسة مشتركة للاستكشاف والبحث والتطوير في ميدان استخراج المعادن من قاع البحار )المؤسسة المشتركة( |
22. Prend note de la décision de la Commission préparatoire LOS/PCN/L.87, annexe, par. 12. de convoquer une réunion du Groupe d'experts techniques en vue de dresser le bilan de l'exploitation minière des fonds marins et d'indiquer la date à laquelle on pourrait envisager de commencer la production commerciale; | UN | ٢٢ - تحيط علما بقرار اللجنة التحضيرية)٤١( عقد إجتماع لفريق الخبراء التقنيين لاستعراض حالة استخراج المعادن من قاع البحار العميق ولتقدير الوقت الذي يمكن أن يتوقع فيه بدء الانتاج التجاري؛ |
d'une coentreprise pour l'exploration et la recherche-développement dans le domaine de l'exploitation minière des fonds marins (COERD) 170 | UN | النمسا: اقتراح بشأن إنشاء مؤسسة مشتركة للاستكشاف والبحث والتطوير في ميدان استخراج المعادن من قاع البحار )المؤسسة المشتركة( |
Add.1 d'une coentreprise pour l'exploration et la l'exploitation minière des fonds marins (COERD). (Notes explicatives complémentaires reprenant la déclaration prononcée par la délégation | UN | النمسا: اقتراح بشأن إنشاء مؤسسة مشتركة للاستكشاف والبحث والتطوير في ميدان استخراج المعادن من قاع البحار )المؤسسة المشتركة )إضافة( |
a) LOS/PCN/SCN.2/Rev.1 et 2 des 10 août 1984 et 21 août 1985, proposition révisée de la délégation autrichienne en vue de la " création d'une coentreprise pour l'exploration et la recherche-développement dans le domaine de l'exploitation minière des fonds marins (COERD) " , présentée à la deuxième réunion officieuse, lors de la deuxième session; | UN | )أ( LOS/PCN/SCN.2/L.2/Rev.1 و Rev.2 المؤرختان ١٠ آب/أغسطس ١٩٨٤ و ٢١ آب/أغسطس ١٩٨٥، الاقتراح المنقح بشأن " انشاء مؤسسة مشتركة للاستكشاف والبحث والتطوير في ميدان استخراج المعادن من قاع البحار )المؤسسة المشتركة( " المعروض من وفد النمسا في الجلسة الثانية غير الرسمية التي عقدت خلال الدورة الثانية؛ |
Le Royaume-Uni a promulgué une législation sur l'exploitation minière des grands fonds marins et dispose de textes spécifiques dans ce domaine, tels que la loi de 1981 sur l'exploitation minière des grands fonds marins (dispositions provisoires) et la loi de 1984 sur l'exploitation minière des grands fonds marins (licences d'exploration). | UN | وقد أصدرت المملكة المتحدة تشريعات تتعلق باستخراج المعادن من أعماق البحار ووضعت جملة أنظمة متصلة بها، ومنها قانون استخراج المعادن من أعماق البحار (أحكام مؤقتة) لعام 1981، والأنظمة المتعلقة باستخراج المعادن من أعماق البحار (رخص الاستكشاف) لعام 1984. |
Il demande, en particulier, instamment à l'État partie de consulter les communautés autochtones et d'obtenir leur consentement avant la réalisation de projets d'exploitation des forêts, du sol ou du soussol et pour toute politique publique les concernant, conformément à la Convention no 169 de l'OIT. | UN | وعلى وجه الخصوص تحث اللجنة الدولة الطرف على التشاور مع الشعوب الأصلية وطلب موافقتها، قبل تنفيذ مشاريع الأخشاب، أو التربة أو استخراج المعادن من باطن الأرض، وبشأن أي سياسة عامة تؤثر عليهم، وذلك وفقاً لأحكام اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169. |
Le Royaume-Uni a promulgué une législation sur l'exploitation minière en mer et dispose de textes spécifiques dans ce domaine, tels que la loi de 1981 sur l'exploitation minière en mer (dispositions provisoires) et le règlement de 1984 sur l'exploitation minière en mer (licences d'exploration). | UN | وقد أصدرت المملكة المتحدة تشريعات تتعلق باستخراج المعادن من أعماق البحار ووضعت أنظمة متصلة بها، بما في ذلك قانون استخراج المعادن من أعماق البحار (أحكام مؤقتة) لعام 1981، والأنظمة المتعلقة باستخراج المعادن من أعماق البحار (رخص الاستكشاف) لعام 1984. |